Make every effort to recover the overpayment of up to $1.8 million from the contractors once its final value has been verified. | UN | بذل كل جهد ممكن لاسترداد المدفوعات الزائدة التي تصل إلى 1.8 مليون دولار من المقاولين فور التحقق من قيمتها النهائية. |
The buyer sued the Austrian middleman to recover the advance payment. | UN | ورفع المشتري دعوى ضد الوسيط النمساوي لاسترداد المبلغ المدفوع مقدماً. |
Also, more effective measures should be undertaken to recover the outstanding taxes withheld from the Fund. | UN | كذلك ينبغي اتخاذ تدابير فعالة لاستعادة الضرائب غير المحصلة المقتطعة من الصندوق. |
Efforts are being exerted to recover the materials developed and prepared to bring the projects to a successful conclusion. | UN | وتبذل الجهود لاستعادة المواد الناتجة وإعدادها للوصول بالمشاريع إلى خاتمة موفقة. |
The advantages of using such a platform were the ability to recover the payload after flight and avoiding the creation of mission-related space debris. | UN | وتتمثل مزايا استخدام هذه المنصة في القدرة على استرداد الحمولة بعد التحليق وتجنُّب تكوّن حطام فضائي من جرَّاء البعثة. |
But recent attempts to recover the gas have failed. | Open Subtitles | ولكن المحاولات الأخيرة لاسترداد الغاز قد باءت بالفشل. |
OIOS concludes that the Department of Management and the Office of Legal Affairs should have taken urgent action to recover the excess payments and that delays addressing the issue may result in further losses. | UN | وخلص المكتب إلى أن إدارة الشؤون الإدارية ومكتب الشؤون القانونية كان ينبغي لهما اتخاذ إجراء عاجل لاسترداد المدفوعات الزائدة وأن التأخر في معالجة المسألة قد يؤدي إلى مزيد من الخسارة. |
OIOS concludes that the Department of Management and the Office of Legal Affairs should have taken urgent action to recover the excess payments and that delays addressing the issue may result in further losses. | UN | وخلص المكتب إلى أن إدارة الشؤون الإدارية ومكتب الشؤون القانونية كان ينبغي لهما اتخاذ إجراء عاجل لاسترداد المدفوعات الزائدة وأن التأخر في معالجة المسألة قد يؤدي إلى مزيد من الخسارة. |
UNOPS reminded the staff member of the obligation to honour his/her private legal obligations and was seeking to recover the vehicle. | UN | وذكّر المكتب الموظف بالتزامه باحترام واجباته القانونية الخاصة ويسعى المكتب حاليا لاسترداد المركبة. |
In particular, it has provided no evidence of any attempt to recover the deposit guarantees from the service providers, or the residence penalties from the workers. | UN | ولم تقدم على الأخص أية أدلة على القيام بأية محاولة لاسترداد مبالغ الضمانات النقدية من مقدمي الخدمات أو استرداد جزاءات الإقامة من العمال. |
In these cases, IPRs would not be necessary to recover the investments incurred. | UN | وفي تلك الحالات، لا تكون حقوق الملكية الفكرية ضرورية لاسترداد الاستثمارات المتحمَّلة. |
Also, more effective measures should be undertaken to recover the outstanding taxes withheld from the Fund. | UN | كذلك ينبغي اتخاذ تدابير فعالة لاستعادة الضرائب المقتطعة من الصندوق. |
Since there is no benefit accruing to this survivor, the Fund has no means to recover the amount. | UN | ونظرا لعدم وجود استحقاقات مستحقة لهذا الوريث، فلا توجد لدى الصندوق وسيلة لاستعادة هذا المبلغ. |
Also, more effective measures should be undertaken to recover the outstanding taxes withheld from the Fund; | UN | وكذلك بأن تتخذ تدابير فعالة لاستعادة الضرائب المقتطعة من الصندوق؛ |
The matter is currently under review with the assistance of UNDP Treasury to recover the balances in the bank accounts. | UN | يجري الآن استعراض هذه المسألة، بمساعدة خزانة البرنامج، لاستعادة الأرصدة الموجودة في الحسابات المصرفية. |
The Agency is considering termination for misconduct and is determined to recover the full amount. | UN | وتنظر الوكالة في خيار الفصل لإساءة السلوك، وهي عازمة على استرداد كامل المبلغ. |
Attempts by the Office in Maputo to recover the unspent balance proved futile. | UN | وقد كانت محاولات مكتب مابوتو الرامية إلى استرداد الرصيد غير المنفق عديمة الجدوى. |
For instance, investors and creditors seeking compensation for their losses may institute private lawsuits while the new Government may wish to recover the funds to support various public works. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يلجأ المستثمرون والدائنون الذين يلتمسون تعويضا عن خسائرهم إلى رفع دعاوى قضائية خاصة بينما ترغب الحكومة الجديدة في استرداد الأموال لدعم الأشغال العمومية المختلفة. |
388. The Board has now requested the United Nations Office at Geneva to endeavour to recover the amount paid to a former staff member in error. | UN | 388 - وطلب المجلس فعلا إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف السعي من أجل استرداد المبلغ المدفوع إلى موظف سابق على سبيل الخطأ. |
The need to recover the associated development costs for this Internet service has been fully met. | UN | وقد لُبيت بالكامل الحاجة إلى استعادة التكاليف المرتبطة بتطوير هذه الخدمة على الإنترنت. |
As recommended by OIOS, efforts have been initiated by the Department of Management to recover the amounts overcharged. | UN | وعملا بتوصية المكتب، بدأت إدارة الشؤون اﻹدارية مساعيها لاسترجاع المبالغ الزائدة. |
The seller sued the buyer to recover the price. | UN | وقاضى البائع المشتري بهدف استرداد الثمن. |
It has been unable to recover the assets since their abandonment. | UN | ولم يتمكن الاتحاد من استعادة الأصول منذ أن تخلى عنها. |
Fortunately, UNRWA was able to recover the money to the extent that it had been defrauded. | UN | ومن حسن الحظ أن الأونروا استطاعت أن تسترد الأموال تماما. |
That study would also need to examine how the administrative costs would be allocated to interested participants and how the Fund might endeavour to recover the associated systems-development costs. | UN | ويجب أن تفحص تلك الدراسة أيضا الطريقة التي يمكن بها توزيع التكاليف الإدارية على المشتركين المهتمين، والطريقة التي يمكن أن يسترد بها الصندوق التكاليف المرتبطة بتطوير النظم. |
The silver chloride can be treated to recover the silver. | UN | يمكن بعد ذلك معالجة كلوريد الفضة لإستعادة الفضة. |
He took off to recover the woman's body. | Open Subtitles | لقد ذهب لإسْتِعْاَدة جسمِ الإمرأة |
The seller commenced arbitration to recover the outstanding payment from the buyer. | UN | وشرع البائع في إجراءات تحكيم من أجل تحصيل ما له من مستحقات غير مسدَّدة من المشتري. |