"to redraft" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعادة صياغة
        
    • لإعادة صياغة
        
    • بإعادة صياغة
        
    • أن تعيد صياغة
        
    • أن تعاد صياغة
        
    • اعادة صياغة
        
    Accordingly, it is proposed to redraft its paragraph 1: UN وعليه، يقترح إعادة صياغة الفقرة 1 كما يلي:
    It was agreed to redraft the provision for further consideration by the Working Group at a later date. UN واتُّفق على إعادة صياغة هذا الحكم لكي ينظر فيه الفريق العامل مرة أخرى في وقت لاحق.
    If any attempt was made to redraft a law which had been found unconstitutional, the Court would annul it again. UN وإذا كانت هناك محاولة لإعادة صياغة القانون الذي يتبين أنه غير دستوري، فإن المحكمة العليا سوف تلغيه مرة أخرى.
    67. There was general support to redraft the beginning of paragraph 1 to delete superfluous text, in order to make the goal of this draft article clear. UN 67 - كان هناك تأييد عام لإعادة صياغة مستهل الفقرة 1 ولحذف النص الزائد عن الحاجة من أجل جعل هدف هذه المادة جليا واضحا.
    He therefore agreed with the Commission’s decision to redraft the two articles in three distinct articles. UN لذلك توافق الصين على قرار لجنة القانون الدولي بإعادة صياغة المادتين في ثلاث مواد منفصلة.
    The Secretariat was requested to redraft both provisions to make their intended content clearer. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعيد صياغة النصين لتوضيح محتواهما المقصود.
    It may be pertinent to redraft Rule 58 in order to clarify that only reasonable boundaries inherent to the regime in the places of detention apply. UN وربما يكون من المناسب أن تعاد صياغة القاعدة 58 لتوضح أن الحدود المعقولة الخاصة بنظام أماكن الاحتجاز هي وحدها التي تُعمل بها لا غير.
    He agreed with the suggestion to redraft article 5 to remove references to birth, descent and naturalization. UN ووافق على الاقتراح الداعي إلى إعادة صياغة المادة 5 لحذف الإشارة إلى الميلاد والأصل والتجنس.
    The purpose of the seminars was not to redraft the subregional workshop's outcomes but rather to disseminate those outcomes to a wider national audience, review progress made and revisit priorities, timelines and responsibilities. UN وليس الهدف من هذه الحلقات الدراسية إعادة صياغة نواتج حلقات العمل دون الإقليمية بل هو نشر تلك النواتج على جمهور وطني أوسع واستعراض التقدم المحرز وإعادة النظر في الأولويات والحدود الزمنية والمسؤوليات.
    One office indicated that it would be necessary to redraft certain parts of a consultant's report or provide some context for the report before sharing it to prevent misunderstanding. UN وأفاد أحد المكاتب أنه سيكون من الضروري إعادة صياغة بعض الأجزاء من تقارير الخبراء الاستشاريين أو وضع التقرير في سياق معين قبل تبادله مع الآخرين تفاديا لسوء الفهم.
    Second, a small group of members could attempt to redraft the article in order to clarify its intent, perhaps by adding a new definition of the type of contract required. UN والثاني، أن يحاول فريق صغير إعادة صياغة المادة لتوضيح مقصدها، وقد يكون ذلك بإضافة تعريف جديد لنوع العقد المطلوب.
    Draft article 5 appeared to be attempting to redraft or amend a body of rules generally accepted by the international community. UN ويحاول مشروع المادة 5 على ما يبدو إعادة صياغة أو تعديل مجموعة قواعد مقبولة عموما من المجتمع الدولي.
    The Government stated that it had established a committee to redraft the Constitution, which had finalized its work. UN وذكرت الحكومة أنها شكلت لجنة لإعادة صياغة الدستور، وقد انتهت من عملها.
    I need an attorney to redraft my will, get my estate in order. Open Subtitles إني بحاجة لمحامٍ لإعادة صياغة وصيّتي، لأعيد ترتيب عقاراتي
    Delegations proposed specific language to redraft the article in order to streamline its content. UN 43- واقترحت الوفود صيغة معينة لإعادة صياغة المادة لتبسيط محتواها.
    Nonetheless, as the aim was not to exclude any items from the agenda, but rather to explain the sequence of proceedings, his delegation was prepared to redraft the proposed amendment and circulate it to the Secretariat and any interested delegations. UN ومع ذلك فإذا كان المقصود عدم استبعاد أي بند من جدول الأعمال ولكن شرح تسلسل الأعمال، فإن وفده مستعد لإعادة صياغة التعديل المقترح وإحالته إلى الأمانة العامة وإلى أي وفد مهتم بالأمر.
    Another proposal was to redraft article 12 as follows: UN وقدم اقتراح آخر بإعادة صياغة المادة ١٢ على النحو التالي:
    There was a proposal to redraft the paragraph as a whole to read: UN وكان هناك اقتراح بإعادة صياغة الفقرة ككل بحيث يصبح نصها كما يلي:
    In response to those questions, the United States of America offered to redraft the text of that article. UN وردا على تلك اﻷسئلة ، عرضت الولايات المتحدة اﻷمريكية أن تعيد صياغة نص تلك المادة .
    The Secretariat was requested to redraft the paragraph taking into account these considerations. UN وطُلب من الأمانة أن تعيد صياغة الفقرة مع مراعاة هذه الاعتبارات.
    It was further observed that any attempt to redraft the text should make it clear that the provision was operative only at the express request of the shipper, and that it might be possible to redraft the text in order to clarify the carrier's obligation in respect of the shipper in such cases. UN ولوحظ كذلك أنه ينبغي لأي محاولة لإعادة صياغة النص أن توضح أن هذا الحكم لا يكون قابلا للتطبيق إلا بناءً على طلب صريح من الشاحن، وأنه قد يكون ممكنا أن تعاد صياغة النص بحيث يوضح واجب الناقل تجاه الشاحن في تلك الحالات.
    One delegation noted the need to redraft this article to specify both the objectives and the mechanisms to be used. UN وأشار أحد الوفود الى ضرورة اعادة صياغة هذه المادة لتحديد كل من اﻷهداف واﻵليات التي يراد استعمالها .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus