"to reduce emissions from deforestation" - Traduction Anglais en Arabe

    • لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات
        
    • إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات
        
    • لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات
        
    • المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة
        
    • الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة
        
    • بغرض خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات
        
    • إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج
        
    • إلى خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة
        
    • إلى تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة
        
    • لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج
        
    • لخفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات
        
    • للحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات
        
    • أجل خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة
        
    • إلى خفض الانبعاثات الناتجة من إزالة
        
    • خفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة
        
    He reiterated that any mechanism to reduce emissions from deforestation should be based on a basket of incentives and any financial mechanism supporting this should include both non-market and market instruments. UN وكرر أن أية آلية لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات يجب أن توضع على أساس سلة حوافز وأن أية آلية مالية لدعمها يجب أن تشمل أدوات غير قائمة على السوق وأدوات قائمة على السوق.
    Theme II: Policy approaches and positive incentives to reduce emissions from deforestation UN باء - المحور الثاني: النهُج السياساتية والحوافز الإيجابية لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية
    Efforts to reduce emissions from deforestation should not be undertaken at the cost of local livelihoods; UN ولا ينبغي أن تُبذل الجهود الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات على حساب مصادر الرزق المحلية؛
    There are several different potential sources of funds to finance activities to reduce emissions from deforestation. UN وتوجد عدة مصادر مختلفة ومحتملة لتمويل الأنشطة الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات.
    Affirming that efforts are already being made and actions being taken to reduce emissions from deforestation and forest degradation, and to maintain and enhance forest carbon stocks in developing countries, UN وإذ يؤكد أن جهوداً تُبذل وإجراءات تُتخذ بالفعل لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها وللحفاظ على مخزون الكربون في الغابات وتعزيزه في البلدان النامية،
    46. We recognize the importance of scaling up support for activities to reduce emissions from deforestation and forest degradation in the context of the REDD-plus mechanism in small island developing States, including the implementation of the Warsaw Framework for REDD-plus. UN ٤٦ - ونحن نسلم بأهمية زيادة دعم أنشطة المبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في الدول الجزرية الصغيرة النامية، في سياق آلية المبادرة المعززة، بما في ذلك تنفيذ إطار وارسو للمبادرة المعززة().
    The Subsidiary Body recommended a programme of work on methodological issues related to a range of policy approaches and positive incentives to reduce emissions from deforestation and forest degradation in developing countries. UN وأوصت الهيئة الفرعية ببرنامج عمل بشأن المسائل المنهجية المتعلقة بطائفة من النُهج المتعلقة بالسياسات وبالحوافز الإيجابية من أجل الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية.
    Representatives of Parties presented their views and experiences on approaches, based either on financial mechanisms or other alternatives, to reduce emissions from deforestation in developing countries. UN 45- قدم ممثلو الأطراف آراءهم وخبراتهم بشأن النهُج، استناداً إلى الآليات المالية والبدائل الأخرى، لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    A universally applicable policy solution to reduce emissions from deforestation does not exist, given that deforestation results from a complex interaction of underlying and direct causes; UN :: لا يوجد حل سياساتي يمكن تطبيقه على الصعيد العالمي لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات نظراً إلى أن إزالة الغابات هي نتيجة تفاعل معقد يبين الأسباب الأساسية والمباشرة؛
    The international process should aim at complementing national policies and efforts to reduce emissions from deforestation as well as add to efforts that are already in place; UN :: ينبغي أن تهدف العملية الدولية إلى استكمال السياسات والجهود الوطنية لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتعزيز الجهود القائمة؛
    She also highlighted the ways in which FRA 2005 data and the mandated activities for FRA 2010 could support the work under the UNFCCC to reduce emissions from deforestation in developing countries. UN وبينت أيضاً بوضوح الطرق التي يمكن بها لعملية تقدير الموارد الحرجية التي جرت عام 2005 والأنشطة التي صدر بها تكليف للاضطلاع بعملية تقدير الموارد الحرجية في عام 2010 دعم العمل الذي يتم إنجازه بموجب الاتفاقية الإطارية لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    Recognizing the potential role of further actions to reduce emissions from deforestation and forest degradation in developing countries in helping to meet the ultimate objective of the Convention, UN وإذ يدرك الدور المحتمل لإجراءات أخرى ترمي إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية في المساعدة في تحقيق الهدف الأسمى للاتفاقية،
    Recognizing also that the needs of local and indigenous communities should be addressed when action is taken to reduce emissions from deforestation and forest degradation in developing countries, UN وإذ يدرك أيضاً أنه ينبغي معالجة احتياجات المجتمعات المحلية والأصلية عند اتخاذ إجراءات ترمي إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتردي الغابات في البلدان النامية،
    Invites Parties to further strengthen and support ongoing efforts to reduce emissions from deforestation on a voluntary basis; UN 1- يدعو الأطراف إلى مواصلة تعزيز ودعم الجهود الجارية الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات على أساس طوعي؛
    However, the implementation of actions on the ground to reduce emissions from deforestation requires that financial resources are continuous and available over the longer term; UN غير أن تنفيذ الإجراءات على أرض الواقع لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات يقتضي أن تكون الموارد المالية مستمرة ومتاحة على الأجل الطويل؛
    46. We recognize the importance of scaling up support for activities to reduce emissions from deforestation and forest degradation in the context of the REDDplus mechanism in small island developing States, including the implementation of the Warsaw Framework for REDD-plus. UN ٤٦ - ونحن نسلم بأهمية زيادة دعم أنشطة المبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في الدول الجزرية الصغيرة النامية، في سياق آلية المبادرة المعززة، بما في ذلك تنفيذ إطار وارسو للمبادرة المعززة().
    To compound that dire situation, according to the Intergovernmental Panel on Climate Change, emissions from deforestation could account for approximately 20 per cent of global emissions, but action to reduce emissions from deforestation is too important to wait until 2012. UN ولزيادة تعقيد هذا الوضع الخطير، وفقا لما صرح به الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، تصل حصة الانبعاثات الناجمة عن إزالة الإحراج نسبة 20 في المائة تقريبا من مجمل الانبعاثات العالمية، ولكن إجراءات الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الإحراج هامة جدا بحيث أنه لا ينبغي أن تؤجل حتى عام 2012.
    (ii) Increased percentage of land being managed to reduce emissions from deforestation as a result of implementation of sustainable forest management plans including REDD plans, with the assistance of UNEP . UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للأراضي التي تجري إدارتها بغرض خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات نتيجة لتنفيذ خطط إدارة الغابات بطريقة مستدامة بما في ذلك خطط خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات.
    Use of funds or markets would depend on host countries' preferences for activities to reduce emissions from deforestation and forest degradation; UN وسيتوقف استخدام الصناديق أو الأسواق علـى تفضيل البلدان المضيفة للأنشطة الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها؛
    The possible design of options to reward or compensate actions to reduce emissions from deforestation would need to be consistent with Parties' existing obligations in other agreements. UN ولا بد من أن ينسجم وضع الخيارات المحتمل لمكافأة أو تعويض الإجراءات الرامية إلى خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات مع التزامات الأطراف المنصوص عليها في الاتفاقات الأخرى.
    It was highlighted that, although many institutions are involved in efforts to reduce emissions from deforestation and forest degradation in developing countries, there is still a need to build capacities and capabilities. UN 73- وأُبرز أنه رغم مشاركة مؤسسات كثيرة في الجهود الرامية إلى تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها في البلدان النامية، فإن الحاجة إلى بناء القدرات والكفاءات لا تزال قائمة.
    9. Developing country Parties which undertake nationally appropriate mitigation actions to reduce emissions from deforestation and forest degradation shall ensure that: UN 9- تكفل البلدان النامية الأطراف التي تتعهد بإجراءات تخفيف مناسبة وطنياً لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج:
    Addition 112.1. Developing country Parties that undertake nationally appropriate mitigation actions to reduce emissions from deforestation and forest degradation shall ensure that: UN 112-1- تضمن البلدان الأطراف النامية التي تضطلع وطنياً بإجراءات تخفيف مناسبة لخفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات، ما يلي:
    In its Bali Action Plan of 2007, there was some recognition that the needs of local and indigenous communities must be addressed when actions are taken to reduce emissions from deforestation and soil degradation. UN وفي خطة عمل بالي لهذه الاتفاقية لعام 2007، سُلم بشكل محدود بضرورة معالجة احتياجات المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية عندما تُتخذ إجراءات للحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهور التربة.
    Affirming the urgent need to take further meaningful action to reduce emissions from deforestation and forest degradation in developing countries, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى اتخاذ إجراءات هادفة أخرى من أجل خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية،
    [Invites Parties, in particular Parties included in Annex II to the Convention, to mobilise resources to support capacity-building and efforts to reduce emissions from deforestation;] UN 4- [يدعو الأطراف، لا سيما الأطراف المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية، إلى تعبئة الموارد من أجل دعم بناء القدرات والجهود الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة من إزالة الغابات؛]
    Recognizing the urgent need to take further meaningful action to reduce emissions from deforestation and forest degradation in developing countries, and the role of conservation, sustainable forest management and enhancement of forest carbon stocks, all Parties shall support or undertake such action as appropriate to national circumstances and capabilities. UN إذ تقرّ بالحاجة الملحة إلى اتخاذ إجراءات هادفة أخرى من أجل خفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات في البلدان النامية، وبدور عمليات حفظ وإدارة الغابات بطريقة مستدامة وتعزيز مخزونات الكربون في الغابات، تدعم جميع الأطراف مثل هذه الإجراءات أو تضطلع بها وفقاً للظروف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus