"to reduce the cost" - Traduction Anglais en Arabe

    • لخفض تكلفة
        
    • لخفض تكاليف
        
    • إلى الحد من تكلفة
        
    • للحد من تكاليف
        
    • لتخفيض تكلفة
        
    • للحد من تكلفة
        
    • لتخفيض تكاليف
        
    • لتقليل تكلفة
        
    • إلى تخفيض تكاليف
        
    • إلى تخفيض تكلفة
        
    • إلى تقليل تكلفة
        
    • لتقليل تكاليف
        
    • للحد من كلفة
        
    • أجل الحد من تكاليف
        
    • إلى خفض تكلفة
        
    Actions are under way to reduce the cost of doing business with the Bank. UN وقيد العمل الآن إجراءات لخفض تكلفة القيام بأي نشاط تجاري مع البنك.
    Efforts, especially in the case of short duration migrants, also need to be made to reduce the cost of remittances. UN وينبغي أيضا بذل جهود، في حالة المهاجرين ذوي الفترات القصيرة، لخفض تكلفة التحويلات.
    An innovative mechanism to reduce the cost of remittances, which were an important source of income for her country, should also be considered. UN وينبغي أيضا النظر في وضع آلية ابتكارية لخفض تكاليف التحويلات المالية التي تشكل مصدرا هاما لدخل بلدها.
    When someone has arrived in a given country, partnerships to reduce the cost of remittances can add value. UN فعندما يصل شخص ما إلى بلد معين، يمكن للشراكات الرامية إلى الحد من تكلفة التحويلات المالية أن تضيف قيمة في هذا المجال.
    It was also indicated that the proposal had been influenced in part by management initiatives to reduce the cost of budget-related official travel between Brindisi and Tripoli. UN وأشير أيضاً إلى أن المقترح طُرِح إلى حد ما تحت تأثير مبادرات الإدارة المتخذة للحد من تكاليف الميزانية في بند السفر في مهام رسمية فيما بين برينديزي وطرابلس.
    It is clear that pharmaceutical companies and Governments that support them can do much more to reduce the cost of antiretroviral drugs. UN يتضح أن بإمكان شركات الأدوية والحكومات التي تدعمها أن تفعل ما هو أكثر بكثير لتخفيض تكلفة مضادات الآثار الجانبية للفيروسات.
    Many United Nations country teams are adopting long-term agreements with suppliers to reduce the cost of tendering and to get more favourable terms. UN ويعتمد الكثير من الأفرقة القطرية اتفاقات طويلة الأجل مع الموّردين للحد من تكلفة تقديم العطاءات والحصول على شروط أنسب.
    New Zealand and Australia are supporting a project to reduce the cost of remittances to the Pacific; UN وتؤيد نيوزيلندا وأستراليا مشروعاً لتخفيض تكاليف المبالغ التي ترسل إلى الأهالي المقيمين في جزر المحيط الهادئ؛
    They also supported action to reduce the cost and maximize the development impact of immigrant remittances. UN وتؤيد أيضا اتخاذ إجراءات لخفض تكلفة التحويلات المالية من المهاجرين وتحقيق أقصى استفادة ممكنة من تأثيرها على التنمية.
    Efforts should be made to reduce the cost of doing business and also make use of regional markets as a stepping-stone to global competitiveness. UN وينبغي بذل جهود لخفض تكلفة التعاملات التجارية كنقطة انطلاق نحو تعزيز القدرة التنافسية العالمية.
    Efforts should be made to reduce the cost of doing business and also make use of regional markets as a stepping-stone to global competitiveness. UN وينبغي بذل جهود لخفض تكلفة التعاملات التجارية كنقطة انطلاق نحو تعزيز القدرة التنافسية العالمية.
    The Ministers emphasized the need for countries of destination of migrants to adopt policies to reduce the cost of transferring migrants' remittances to developing countries without any bias or discrimination. UN 454 - وأكد الوزراء على ضرورة قيام دول المقصد باتخاذ إجراءات لخفض تكاليف إرسال التحويلات المالية من المهاجرين إلى البلدان النامية دون أي نوع من التحيز أو التمييز.
    The Secretary General should study best practices of other United Nations system organizations with the view to submitting for the consideration of the governing bodies a comprehensive strategy to reduce the cost of language services. MECHANISMS UN ينبغي للأمين العام أن يدرس أفضل ممارسات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى بهدف أن يقدم لنظر هيئات الإدارة إستراتيجية شاملة لخفض تكاليف خدمات اللغات.
    Insurance institutions should seriously consider promoting warehouse-to-warehouse insurance arrangements in order to reduce the cost of insurance premiums. UN ٨٤- وينبغي لمؤسسات التأمين أن تنظر جديا في تشجيع ترتيبات التأمين من المخزن إلى المخزن لخفض تكاليف أقساط التأمين.
    [6 bis. Also requests the Secretary-General, in order to reduce the cost of employing General Service staff, to continue efforts to employ locally recruited staff for the Force against General Service posts, commensurate with the operational and substantive requirements of the Force;] UN ]٦ مكررا - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يواصل بذل الجهود الرامية إلى الحد من تكلفة استقدام موظفين من فئة الخدمات العامة، من خلال الاستعانة بموظفين معينين محليا في وظائف الخدمات العامة في القوة، بما يتلاءم مع الاحتياجات التشغيلية والفنية للقوة؛[
    7. Also requests the Secretary-General, in order to reduce the cost of employing General Service staff, to continue efforts to employ locally recruited staff for the Mission of Observers against General Service posts, commensurate with its requirements; UN ٧ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يواصل بذل الجهود الرامية إلى الحد من تكلفة استخدام موظفين من فئة الخدمات العامة، من خلال الاستعانة بموظفين معينين محليا في وظائف الخدمات العامة في بعثة المراقبين بما يتناسب مع احتياجاتها؛
    (b) Simplify migration procedures to reduce the cost of outward migration; UN (ب) تبسيط إجراءات الهجرة للحد من تكاليف الهجرة إلى الخارج؛
    A continuing search for appropriate low- cost or rent-free accommodation is being conducted throughout the mission area in order to reduce the cost of rent. UN ويجري في كل منطقة البعثة البحث المتواصل عن أماكن لﻹيواء ملائمة ذات تكلفة منخفضة أو مجانية، وذلك لتخفيض تكلفة اﻹيجار.
    The Dag Hammarskjöld Library and the Procurement Division are making continuous efforts to reduce the cost of each individual online service. UN تبذل مكتبة داغ همرشولد وشعبة المشتريات جهودا متواصلة للحد من تكلفة فرادى خدمات الوصول المباشر للمعلومات الحاسوبية.
    The mission has also introduced a new and more direct route for the corridor Entebbe to Wau without stopping over in Juba in order to reduce the cost of flying hours and fuel consumption UN افتتحت البعثة أيضا مساراً جديداً يربط ربطاً مباشراً بين عنتيبي وواو دون التوقف في جوبا، وذلك لتخفيض تكاليف ساعات الطيران واستهلاك الوقود تعاريف
    Actions are under way to reduce the cost of doing business with the World Bank. UN وهناك إجراءات جارية لتقليل تكلفة التعامل مع البنك الدولي.
    Research is expected to reduce the cost of these systems. UN ويتوقع أن تؤدي الأبحاث إلى تخفيض تكاليف هذه النظم.
    Those programmes aim to reduce the cost of health insurance by preventing or reducing the incidence of disease and by ensuring that the most effective approach to disease management is followed. UN وتهدف هذه البرامج إلى تخفيض تكلفة التأمين الصحي من خلال الوقاية أو التقليل من الإصابة بالمرض ومن خلال ضمان اتباع النهج الأكثر فعالية لإدارة المرض.
    There was also general agreement on the need to reduce the cost of the transmission of worker remittances. UN وكان هناك أيضا اتفاق عام على الحاجة إلى تقليل تكلفة رسوم تحويلات العاملين في الخارج.
    Member States are turning more and more to technology in order to reduce the cost of elections and make the process more efficient. UN ويتزايد اتجاه الدول الأعضاء إلى التكنولوجيا لتقليل تكاليف الانتخابات وزيادة كفاءة العملية الانتخابية.
    Where possible, trainers/vendors are invited to deliver the training in the Mission to reduce the cost of travel. UN والمدربون/البائعون مدعوون إلى توفير التدريب في البعثة قدر الإمكان للحد من كلفة السفر.
    The Mission is increasing the use of surface transportation for cargo delivery in the eastern Democratic Republic of the Congo in order to reduce the cost of its air operations. UN تزيد البعثة من استخدام النقل السطحي لتوصيل الشحنات في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل الحد من تكاليف عملياتها الجوية.
    78. Various systems and structures can be put in place to ensure affordability, including income support measures, and measures that aim to reduce the cost of sanitation services. UN 78- ويمكن أن تُقام نظم وهياكل مختلفة لكفالة القدرة على تحمل التكلفة، بما فيها تدابير دعم الدخل، والتدابير الرامية إلى خفض تكلفة خدمات الصرف الصحي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus