"to regional stability" - Traduction Anglais en Arabe

    • للاستقرار الإقليمي
        
    • على الاستقرار الإقليمي
        
    • تحقيق الاستقرار الإقليمي
        
    • تحقيق الاستقرار في المنطقة
        
    • في الاستقرار الإقليمي
        
    • في استقرار المنطقة
        
    • إلى الاستقرار الإقليمي
        
    • الاستقرار على الصعيد الإقليمي
        
    • المحدقة بالاستقرار الإقليمي
        
    It primarily reflects the importance that NATO attaches to regional stability and to maintaining transparency vis-à-vis its neighbouring countries. UN وهو يعكس، أولا وقبل كل شيء، ما يوليه الحلف من أهمية للاستقرار الإقليمي وللشفافية تجاه بلدان الجوار.
    The situation poses an increasing challenge to regional stability and to the security of IDPs both in Darfur and neighbouring countries. UN وتشكل هذه الحالة تحدياً متزايداً للاستقرار الإقليمي ولأمن الأشخاص المشردين داخلياً في دارفور والبلدان المجاورة.
    Micronesia is concerned about the threats to regional stability and international peace and security posed by nuclear proliferation. UN وميكرونيزيا تشعر بالقلق إزاء المخاطر الناجمة عن انتشار الأسلحة النووية على الاستقرار الإقليمي والسلام والأمن الدوليين.
    contributing to regional stability in particular in South Asia, the Korean Peninsula and the Middle East; UN `8` تسهم في تحقيق الاستقرار الإقليمي وذلك، على وجه الخصوص، في جنوب آسيا وشبه الجزيرة الكورية والشرق الأوسط؛
    The aim of the Commission is to establish an enduring and mutually beneficial Afghanistan-Pakistan security relationship that contributes to regional stability. UN وتهدف اللجنة الثلاثية إلى إنشاء علاقة أمنية دائمة بين أفغانستان وباكستان تعود بالنفع على البلدين وتساهم في تحقيق الاستقرار في المنطقة.
    That appeal does not contribute to regional stability. UN إن ذلك الالتماس لا يساهم في الاستقرار الإقليمي.
    Its services had helped sustain the refugees, while contributing to regional stability as a whole. UN فقد ساعدت الخدمات التي تقدمها على توفير سُبُل العيش للاجئين، بينما تُسهم فيه في استقرار المنطقة برمتها.
    Identifying solutions to the mass displacements that have taken place will also be a key challenge in the recovery of the Syrian Arab Republic -- and arguably, to regional stability. UN وسيشكل تحديد حلول لموجات النزوح الجماعي التي حدثت أيضا تحديا رئيسيا في مجال إنعاش الجمهورية العربية السورية، بل للاستقرار الإقليمي كذلك.
    We fully share his view regarding the importance of strengthening multilateral machinery so as to ensure a stable and just world order that is capable of effectively responding to emerging threats to regional stability and international security. UN ونحن نشاطره الرأي بشأن أهمية تعزيز الآلية المتعددة الأطراف لكفالة نظام عالمي مستقر وعادل وقادر على الاستجابة بفعالية للتهديدات الناشئة للاستقرار الإقليمي والأمن الدولي.
    We believe it is an aggressive and savage action that breaches all international laws and norms, constitutes a crime against humanity and poses a serious threat to international peace and security, as well as to regional stability. UN ونؤمن بأن ذلك إجراء عدواني ووحشي ينتهك جميع القوانين والقواعد الدولية ويشكل جريمة ضد الإنسانية ويمثل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين وكذلك للاستقرار الإقليمي.
    On the contrary, it is now well understood that Iran's endeavours in the nuclear sphere constitute a threat not just to regional stability, but also to the global strategic situation. UN بل على النقيض من ذلك، بات مفهوماً تماما الآن أن مساعي إيران في المجال النووي تشكل تهديداً، لا للاستقرار الإقليمي فحسب، وإنما أيضا للوضع الاستراتيجي العالمي.
    16. Unfortunately, the illicit trades in drugs and small arms continued to pose a threat to regional stability and State security in the Caribbean. UN 16 - وأعرب عن أسفه لأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة لا يزالان يمثلان تهديدا للاستقرار الإقليمي ولأمن الدول في منطقة البحر الكاريبي.
    The Council is concerned in particular by growing or emerging threats to security in West Africa, notably terrorist activities in the Sahel band, maritime insecurity in the Gulf of Guinea, and illicit drug trafficking which pose a threat to regional stability with possible impact on international security. UN وهو يساوره القلق بشكل خاص إزاء الأخطار المتنامية أو المستجدة التي تهدد الأمن في غرب أفريقيا، وأبرزها الأنشطة الإرهابية في منطقة الساحل وانعدام الأمن البحري في خليج غينيا والاتجار غير المشروع بالمخدرات، مما يشكل تهديدا للاستقرار الإقليمي يُحتمل أن يؤثر سلبا على الأمن الدولي.
    The mounting risks to regional stability were real, and it was imperative that everyone should work collectively to lay the foundations for a better future for the Middle East. UN وأكد أن المخاطر المتصاعدة على الاستقرار الإقليمي حقيقية، وأنه من الضروري أن يعمل الجميع معا لوضع أسس مستقبل أفضل للشرق الأوسط.
    The Democratic People's Republic of Korea's pursuit of nuclear weapons poses a significant threat to regional stability and to the non-proliferation efforts of all of us in the international community. UN وسعي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى إنتاج أسلحة نووية يشكل خطراً شديداً على الاستقرار الإقليمي وعلى جهود عــدم الانتشــار الــذي نبذلها نحــن جميعاً في المجتمع الدولي.
    That test, carried out in disregard of appeals from the international community, poses a danger to regional stability and represents a clear threat to international peace and security. UN فتلك التجربة، التي أجريت دون اعتبار للنداءات التي وجهها المجتمع الدولي، تشكل خطرا على الاستقرار الإقليمي وتمثل تهديدا واضحا للسلام والأمن الدوليين.
    This is essential so that the Governments can focus their attention and resources on addressing the urgent and considerable needs of their respective populations, including in Darfur, and contribute to regional stability. UN فهذا الأمر حاسم الأهمية حتى يتسنى للحكومتين تركيز انتباههما ومواردهما على تلبية الاحتياجات الضخمة والعاجلة لسكانهما، بمن فيهم سكان دارفور، ونحو الإسهام في تحقيق الاستقرار الإقليمي.
    We strongly believe that it is only by creating successful professional institutions that we can contribute to regional stability in the Balkans and can be a valuable member of the international community in our common efforts to preserve peace and security. UN ونؤمن بقوة بأنه لن يكون بوسعنا أن نسهم في تحقيق الاستقرار الإقليمي في البلقان، ولن نصبح عضوا قيّما في المجتمع الدولي في جهودنا المشتركة للحفاظ على السلم والأمن إلا ببناء مؤسسات فنية ناجحة.
    The Commission recognized the vital role the Agency plays in providing the refugees with essential services and in contributing to regional stability. UN واعترفت اللجنة بالدور الحيوي الذي تؤديه الوكالة في تقديم الخدمات الأساسية إلى اللاجئين، وبمساهمتها في تحقيق الاستقرار في المنطقة.
    The Commission recognized the vital role the Agency plays in providing the refugees with essential services and in contributing to regional stability. UN واعترفت اللجنة بالدور الحيوي الذي تؤديه الوكالة في تقديم الخدمات الأساسية إلى اللاجئين وبمساهمتها في تحقيق الاستقرار في المنطقة.
    This can help alleviate tension and contribute to regional stability. UN ومن شأن هذا أن يساعد في تخفيف حدة التوتر والإسهام في الاستقرار الإقليمي.
    We hope that these changes will contribute to regional stability and security and avoid anything that might threaten the unity and sovereignty of the countries of the region or stir up strife or sectarian and ethnic conflicts. UN ونأمل أن تساهم هذه التغييرات في استقرار المنطقة وأمنها وتفادي كل ما من شأنه تهديد وحدة وسيادة دول المنطقة، أو إثارة الاحتراب والنزاعات الطائفية أو الإثنية.
    Tunisia had constantly lent material and political support to UNRWA in its mission to alleviate the suffering of Palestine refugees and promote conditions conducive to regional stability. UN وقد دأبت تونس على تقديم الدعم المادي والسياسي للأونروا في مهمتها للتخفيف من معاناة اللاجئين الفلسطينيين وتعزيز الأوضاع التي تفضي إلى الاستقرار الإقليمي.
    :: Strengthens the disarmament and non-proliferation regime and, as a result, contributes to regional stability and international peace and security UN :: تعزز نظام نزع السلاح ومنع الانتشار وتساهم بالتالي في تحقيق الاستقرار على الصعيد الإقليمي وحفظ السلام والأمن على الصعيد الدولي
    The information gathered by national centres will be channelled to the Regional Centre, based in Botswana, for sorting and analysis of potential threats to regional stability. UN وستوجَّه المعلومات التي تجمعها المراكز الوطنية إلى المركز الإقليمي الموجود مقره في بوتسوانا، لأغراض الفرز وتحليل التهديدات المحتملة المحدقة بالاستقرار الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus