"to reimburse" - Traduction Anglais en Arabe

    • لسداد
        
    • بتسديد
        
    • أن يسدد
        
    • لتعويض
        
    • لرد أموال
        
    • بأن يسدد
        
    • لرد التكاليف
        
    • بتسديده من
        
    • على تسديد
        
    • على السداد
        
    • على سداد
        
    • من أجل تسديد المبالغ التي دفعها
        
    • والمدفوعة الى
        
    • سداد التكاليف إلى
        
    • لرد التكلفة إلى
        
    The Government has also allocated $31 million over four years to reimburse up to $400 for both new and replacement external breast prostheses for women who have had a mastectomy because of breast cancer. UN وخصصت الحكومة أيضا 31 مليون دولار على مدى أربع سنوات لسداد ما يصل إلى 400 دولار عن البديل الجديد للثدي الخارجي بالنسبة للمرأة التي أجري لها استئصال للثدي بسبب السرطان.
    A total of $804,100, under other supplies, services and equipment, is proposed as a new requirement for this Office in order to reimburse the United Nations Development Programme. UN فقد اقتُرح مبلغ إجمالي قدره 100 804 دولار كاحتياجات جديدة لهذا المكتب تحت بند اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى، وذلك لسداد مستحقات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Palestinian Authority has continued to acknowledge its obligation to reimburse value-added tax to the Agency. UN ولا تزال السلطة الفلسطينية مُقرّة بأنها ملزمة بتسديد ضريبة القيمة المضافة للوكالة.
    Consequently, UNOPS was required to reimburse WFP in the amount of $2,978,182. UN وبالتالي أصبح مطلوبا من المكتب أن يسدد إلى برنامج الأغذية العالمي مبلغا قدره 182 978 2 دولارا.
    The amount of Euro38,593 was set aside to reimburse members and officials of the Tribunal for national taxes charged in respect of remuneration paid by the Tribunal in 2004 and subsequent years. UN ووضع مبلغ 593 38 يورو جانبا لتعويض أعضاء ومسؤولي المحكمة عن سدادهم ضرائب الدخل التي تجبيها بلدانهم عن الأجور التي تقاضوها من المحكمة في سنة 2004 والسنوات التالية لها.
    Instead, their share is utilized in the first instance to reimburse staff members for taxes they had to pay on their United Nations income. UN وبدلا من ذلك، يستخدم نصيبها في المقام الأول لرد أموال الضرائب التي تعين على هؤلاء الموظفين دفعها على دخلهم من الأمم المتحدة.
    Such official may be required to reimburse the loss either partially or in full. UN ويجوز مطالبة هذا الموظف بأن يسدد الخسارة إما جزئياً أو كلياً.
    Neither the use of a sale-and-lease-back construction, which is not unusual, nor the refusal by the second company to use the money obtained from the third company to reimburse the first selling company can give rise to a tort. UN فلا يمكن أن ينشأ ضرر عن استعمال صيغة البيع مع استرداد المبيع عن طريق الاستئجار، وهو أمر مألوف، ولا عن رفض الشركة الثانية استخدام الأموال التي حصلت عليها من الشركة الثالثة لسداد الشركة البائعة الأولى.
    Cash inflow from Member States has been followed by cash outflow to reimburse Member States. UN فالتدفق النقدي اﻵتي من دول أعضاء إلى المنظمة أعقبه تدفق نقدي خارج إلى دول أعضاء لسداد تكاليف تحملتها هذه الدول.
    The United Nations would then be in a better position to reimburse troop-contributing countries. UN وإذ ذاك ستكون اﻷمم المتحدة في وضع أفضل لسداد مستحقات البلدان المساهمة بقوات عوضا عما تكبدته من نفقات.
    The first priority was to reimburse troop-contributing countries. UN ويجب أن تكون اﻷولوية اﻷولى لسداد مستحقات البلدان المساهمة بقوات.
    The defendant was ordered to reimburse the sale price against restitution of the delivered goods by the buyer. UN وأمرت المحكمة المدّعى عليه بتسديد ثمن البيع مقابل استرجاع البضاعة التي أرسلها المشتري.
    The Palestinian Authority has continued to acknowledge its obligation to reimburse value-added tax to the Agency. UN ولا تزال السلطة الفلسطينية مُقرّة بأنها ملزمة بتسديد ضريبة القيمة المضافة للوكالة.
    The member will have to reimburse the loan before being eligible for the second cycle. UN ويتعين على الفرد أن يسدد هذا القرض قبل أن يصبح مؤهلاً لقرض في الدورة الثانية.
    It is used to reimburse staff members whose salaries are subject to national income tax. UN وتستخدم هذه المبالغ لتعويض الموظفين الذين تخضع مرتباتهم للضريبة الوطنية على الدخل.
    Instead, their share is utilized in the first instance to reimburse staff members for taxes they had to pay on their United Nations income. UN وبدلا من ذلك، يستخدم نصيبها في المقام الأول لرد أموال الضرائب التي يتعين على هؤلاء الموظفين دفعها على دخلهم من الأمم المتحدة.
    Such official may be required to reimburse the loss either partially or in full. UN ويجوز مطالبة هذا الموظف بأن يسدد الخسارة إما جزئياً أو كلياً.
    (iii) Funds provided to reimburse the Organization for the use of its facilities are not treated as trust funds. UN ' 3` لا تُعامل الأموال المقدمة لرد التكاليف للمنظمة مقابل استخدام مرافقها بوصفها صناديق استئمانية.
    Paragraph 22 of Governing Council decision 7 provides that " payments are available to reimburse payments made or relief provided by corporations or other entities to others - for example, to employees, or to others pursuant to contractual obligations - for losses covered by any of the criteria adopted by the Council " . UN 171- وتنص الفقرة 22 من مقرر مجلس الإدارة رقم 7 على أن " المدفوعات تتاح للتعويض عما قامت الشركات أو غيرها من الكيانات بتسديده من مدفوعات أو تقديمه من غوث إلى آخرين - وذلك مثلاً إلى الموظفين أو إلى أشخاص آخرين للوفاء بالتزامات تعاقدية - تعويضاً عن خسائر مشمولة بأي من المعايير التي اعتمدها المجلس " .
    (iii) Amounts assessed on non-member States that agree to reimburse the Organization for the cost of their participation in United Nations treaties, organs and conferences are credited to miscellaneous income; UN `3 ' المبالغ التي تقسم على الدول غير الأعضاء التي توافق على تسديد التكاليف المترتبة على مشاركتها في معاهدات الأمم المتحدة وأجهزتها ومؤتمراتها تقيد لحساب الإيرادات المتنوعة؛
    The failure of Member States to pay their assessed contributions reduced the Organization’s ability to reimburse troop and equipment contributors. UN وإن إخفاق الدول اﻷعضاء عن دفع اشتراكاتهم المقررة يقلل من قدرة المنظمة على السداد للمساهمين بقوات ومعــدات.
    The outstanding contributions impede the ability of the Secretariat to reimburse Member States contributing troops to the Force. UN والاشتراكات غير المدفوعة تعرقل قدرة الأمانة العامة على سداد المستحق للدول الأعضاء المساهمة بقوات.
    (c) The proposed integrated budget shall contain provisions to reimburse staff members of UN-Women for income taxes levied on them in respect of earnings derived from employment with UN-Women. UN (ج) تتضمن الميزانية المتكاملة المقترحة اعتمادات من أجل تسديد المبالغ التي دفعها موظفو هيئة الأمم المتحدة للمرأة برسم ضرائب الدخل المحصلة منهم فيما يتعلق بإيراداتهم المتأتية من العمل لدى الهيئة.
    Extrabudgetary funds provided to reimburse the Organization for the use of its facilities are excluded from the provisions of UNIDO/DG/B.18/Rev.1. UN أما الأموال الخارجة عن الميزانية والمدفوعة الى المنظمة مقابل استخدام مرافقها فتستثنى من أحكام النشرة UNIDO/DG/B.18/Rev.1.
    Categories are subdivided to ensure flexibility and to reimburse troop/police contributors only for the minor equipment and consumables provided. UN ويتم تقسيم الفئات لضمان المرونة ولكي يكون سداد التكاليف إلى البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة مقتصراً على المعدَّات الثانوية والأصناف الاستهلاكية المقدَّمة.
    A.27F.4 A provision of $1,600 is requested to reimburse staff members who are not entitled to representation allowance but who are required to provide hospitality in the performance of their duties. UN ألف - 27 واو - 4 مطلوب رصد اعتماد قدره 600 1 دولار لرد التكلفة إلى الموظفين الذين لا يتقاضون بدل تمثيل ولكن عملهم يقتضي تقديم واجبات الضيافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus