"to reliable information" - Traduction Anglais en Arabe

    • للمعلومات الموثوقة
        
    • على معلومات موثوقة
        
    • إلى معلومات موثوقة
        
    • على المعلومات الموثوقة
        
    • إلى المعلومات الموثوقة
        
    • على المعلومات الموثوق بها
        
    • للمعلومات الموثوق بها
        
    • على معلومات موثوق بها
        
    • حيال المعلومات الموثوقة
        
    • إلى معلومات موثوق بها
        
    • لمعلومات موثوقة
        
    • لمعلومات موثوق بها
        
    According to reliable information reaching us directly from Eritrea, the defeat on the battleground has only encouraged the Eritrean regime and its followers to intensify their crimes against Ethiopians who have the misfortune of living in Eritrea. UN ووفقا للمعلومات الموثوقة التي ترد علينا مباشرة من إريتريا، فالهزيمة في ساحة المعركة إنما شجعت النظام الإريتري وأتباعه على تكثيف جرائمهم في حق الإثيوبيين ممن شاء حظهم التعس أن يعيشوا في ذلك البلد.
    He was also requested to collect information from all concerned, to respond effectively to reliable information that became available to him, to follow up on communications and country visits, and to seek the views and comments of Governments and reflect them, as appropriate, in his reports. UN وطلبت إليه كذلك أن يجمع معلومات من جميع المعنيين، وأن يستجيب بفعالية للمعلومات الموثوقة التي تتاح له، ويتابع الرسائل والزيارات القطرية، ويلتمس آراء الحكومات وتعليقاتها، ويعرضها على النحو الواجب في تقاريره.
    The Special Rapporteur felt that the quest for freedom of expression and access to reliable information was very important for the Peruvian people. UN ويرى المقرر الخاص أن مما يهم شعب بيرو كثيراً السعي لتحقيق حرية التعبير والحصول على معلومات موثوقة.
    The report also discusses the continued difficulties in gaining access to reliable information regarding executions, and issues related to the human rights of children of parents sentenced to the death penalty or executed. UN كما يناقش التقرير استمرار وجود الصعوبات التي تعرقل الوصول إلى معلومات موثوقة عن عمليات الإعدام، والمسائل المتعلقة بحقوق الإنسان لأطفال الآباء الذين حكم عليهم بالإعدام أو أعدموا.
    Women who have unwanted pregnancies should have ready access to reliable information and compassionate counselling. UN أما النساء اللاتي يحملن حملا غير مرغوب فيه فينبغي أن تيسر لهن فرص الحصول على المعلومات الموثوقة والمشورة الخالصة.
    Women who have unwanted pregnancies should have ready access to reliable information and compassionate counselling. UN أما النساء اللائي يحملن حملا غير مرغوب فيه فينبغي أن تيسر لهن فرص الوصول إلى المعلومات الموثوقة والمشورة الخالصة.
    Women who wish to terminate their pregnancies should have ready access to reliable information, compassionate counselling and services for the management of complications of unsafe abortions. UN وينبغي أن يوفر للمرأة التي ترغب في إنهاء حملها وبشكل ميسور إمكانية الحصول على المعلومات الموثوق بها والمشورة الحانية وخدمات علاج مضاعفات الحمل غير المأمون.
    The Special Rapporteur recommends that the Commission confirm his mandate to respond to reliable information on violations of the right to food and, in particular, confirm that he is entitled to address urgent requests to Governments responsible for serious violations of the right to food. UN ويوصي المقرر الخاص اللجنة بتأكيد ولايته في أن يستجيب للمعلومات الموثوق بها المتعلقة بحدوث انتهاكات للحق في الغذاء، وخاصة أن يكون له الحق في توجيه طلبات عاجلة إلى الحكومات المسؤولة عن وقوع انتهاكات خطيرة للحق في الغذاء.
    In addition, States should ensure that the public has adequate access to reliable information relating to racism, discrimination, xenophobia and intolerance including, where necessary, through the collection and dissemination of such information by public authorities. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكفل الدول للجمهور فرصاً كافية للاطلاع على معلومات موثوق بها عن العنصرية والتمييز وكره الأجانب والتعصب، حتى لو اقتضى الأمر قيام السلطات العامة بجمع هذه المعلومات وتعميمها.
    The Special Rapporteur was further requested to respond effectively to reliable information on possible human rights violations, with a view to protecting the human rights of actual or potential victims of trafficking and to cooperate with relevant United Nations bodies, regional organizations and victims and their representatives. UN والتمست من المقرر الخاص أيضاً الاستجابة بطريقة فعالة للمعلومات الموثوقة عن احتمال وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان بغية حماية حقوق الإنسان لضحايا الاتجار الفعليين أو المحتملين، والتعاون مع هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية المعنية والضحايا وممثليهم.
    47. Also requests the Special Rapporteur to collect information from all concerned, to respond effectively to reliable information that becomes available to him, to follow up on communications and country visits, and to seek the views and comments of Governments and reflect them, as appropriate, in his reports; UN 47 - تطلب أيضا إلى المقرر الخاص أن يجمع معلومات من جميع المعنيين، وأن يستجيب بفعالية للمعلومات الموثوقة التي تتاح له، ويتابع الرسائل والزيارات القطرية، ويلتمس الحصول على آراء الحكومات وتعليقاتها، ويعرضها، حسب الاقتضاء، في تقاريره؛
    " 33. Requests the Special Rapporteur to collect information from all concerned, to respond effectively to reliable information that becomes available to him, to follow up on communications and country visits and to seek the views and comments of Governments and reflect them, as appropriate, in his reports; UN " 33 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يجمع معلومات من جميع المعنيين، وأن يستجيب بفعالية للمعلومات الموثوقة التي تتاح له، وأن يتابع المعلومات المستقاة من الرسائل والزيارات القطرية، وأن يلتمس آراء الحكومات وتعليقاتها، وأن يعرضها في تقاريره حسب الاقتضاء؛
    An effective safeguards system required prompt access to reliable information and an efficient data-collection system. UN ٣٩ - ومضى قائلا إن أي نظام فعال للضمانات يقتضي توافر فرص الحصول على الفور على معلومات موثوقة ووجود نظام فعال لجمع البيانات.
    The present report contains information covering the period from June 2008 to July 2009, and draws attention to a number of phenomena, including the continuing trend towards abolition, the practice of engaging in a national debate on the death penalty, and the ongoing difficulties in gaining access to reliable information on executions. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات تشمل الفترة من حزيران/يونيه 2008 إلى تموز/يوليه 2009، ويلفت الانتباه إلى عدد من الظواهر التي تشمل مواصلة الاتجاه صوب إلغاء عقوبة الإعدام، وعملية المشاركة في نقاش وطني بشأن هذه العقوبة، والصعوبات المواجهة باستمرار في توفير سبيل للحصول على معلومات موثوقة عن حالات الإعدام.
    This public tool provides direct access to reliable information on the status of implementation of recommendations. UN وهذه الأداة العامة() تتيح الحصول بشكل مباشر على معلومات موثوقة عن حالة تنفيذ التوصيات.
    21. There is widespread recognition that lack of access to reliable information on available technologies can be a significant obstacle to the adoption of ESTs. UN ٢١ - من المسلم به على نطاق واسع أن عدم توفر فرص الوصول إلى معلومات موثوقة عن التكنولوجيات الموجودة قد يكون عقبة كبيرة أمام اتباع تكنولوجيات سليمة بيئيا.
    Women who have unwanted pregnancies should have ready access to reliable information and compassionate counselling. UN أما النساء اللائي يحملن حملا غير مرغوب فيه فينبغي أن تيسر لهن فرص الحصول على المعلومات الموثوقة والمشورة الخالصة.
    Women who have unwanted pregnancies should have ready access to reliable information and compassionate counselling. UN أما النساء اللائي يحملن حملا غير مرغوب فيه فينبغي أن تيسر لهن فرص الوصول إلى المعلومات الموثوقة والمشورة الخالصة.
    Prevention of unwanted pregnancies must always be given the highest priority and every attempt should be made to eliminate the need for abortion. Women who have unwanted pregnancies should have ready access to reliable information and compassionate counselling. UN وينبغي على الدوام أن تمنح حالات الحمل غير المرغوب فيه أولوية عليا وبذل كل جهد لإزالة دواعي الإجهاض؛ وأن تتاح للمرأة التي تعاني من حمل غير مرغوب فيه إمكانية الحصول على المعلومات الموثوق بها وأن تسدى لها المشورة من موقع التعاطف.
    4. Notes the encouragement given to the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights to continue, within the framework of her mandate, to collect information from all concerned and to seek the views and comments of Governments so as to be able to respond effectively to reliable information that comes before her and to follow up communications and country visits; UN ٤ - تحيط علما بتشجيع المقررة الخاصة التابعة للجنة حقوق اﻹنسان على الاستمرار، ضمن إطار ولايتها، في جمع المعلومات من جميع اﻷطراف المعنية وفي التماس آراء وتعليقات الحكومات، وذلك لتمكينها من الاستجابة بطريقة فعالة للمعلومات الموثوق بها التي ترد إليها ومن متابعة الاتصالات وزيارة البلدان المعنية؛
    In addition, States should ensure that the public has adequate access to reliable information relating to racism, discrimination, xenophobia and intolerance including, where necessary, through the collection and dissemination of such information by public authorities. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكفل الدول للجمهور فرصاً كافية للاطلاع على معلومات موثوق بها بشأن العنصرية والتمييز وكره الأجانب والتعصب، حتى لو اقتضى ذلك قيام السلطات العامة بجمع هذه المعلومات ونشرها.
    France proposed a reference to " reliable information " at the end of the article. UN واقترحت فرنسا الإشارة إلى " معلومات موثوق بها " في نهاية المادة.
    According to reliable information presented to the Committee, persons deprived of their liberty are tortured, ill-treated and threatened by public officers, especially at the moment of apprehension and during pretrial detention, to extract confessions and as an additional punishment after the confession. UN ووفقاً لمعلومات موثوق بها حصلت عليها اللجنة، فإن الأشخاص المحرومين من حريتهم يخضعون للتعذيب وإساءة المعاملة والتهديد من قبل الموظفين العموميين، ولا سيما ساعة القبض عليهم وأثناء احتجازهم قبل المحاكمة لانتزاع اعترافاتهم ولمعاقبتهم عقوبة إضافية بعد اعترافهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus