"to remove barriers" - Traduction Anglais en Arabe

    • لإزالة الحواجز
        
    • إلى إزالة الحواجز
        
    • لإزالة العوائق
        
    • بإزالة المعوقات
        
    • في إزالة العوائق
        
    • من أجل إزالة العوائق
        
    • على إزالة العوائق
        
    • بإزالة الحواجز
        
    • وإزالة الحواجز
        
    • لإزالة العقبات
        
    " Emphasizing the urgent need to remove barriers at all levels to the promotion and use of renewable energy, UN " وإذ تؤكد على الحاجة الملحة لإزالة الحواجز على جميع المستويات من أجل تعزيز واستخدام الطاقة المتجددة،
    Further effort will be required to remove barriers that limit access to existing and new funds. UN وسيتطلب الأمر بذل المزيد من الجهود لإزالة الحواجز التي تحد من فرص الحصول على الأموال المتاحة والتي ستتاح مستقبلاً.
    Legal and regulatory reform to remove barriers and uncertainties and to build trust; UN :: الإصلاحات القانونية والتنظيمية لإزالة الحواجز وأوجه الشك وبناء الثقة؛
    Also, efforts to remove barriers in schools and other public facilities should intensify. UN وينبغي كذلك تكثيف الجهود الرامية إلى إزالة الحواجز في المدارس وغيرها من المرافق العامة.
    He concluded that more attention is needed to remove barriers to technology transfer in the context of the UNFCCC. UN وختم قائلاً إن من اللازم زيادة الاهتمام بالموضوع لإزالة العوائق أمام نقل التكنولوجيا في سياق الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    A clear distinction should be drawn between the obligation to ensure access to all newly designed, built or produced objects, infrastructure, goods, products and services and the obligation to remove barriers and ensure access to the existing physical environment and existing transportation, information and communication, and services open to the general public. UN 24- وينبغي التمييز بوضوح بين الالتزام بكفالة إمكانية الوصول إلى جميع الأشياء والهياكل الأساسية والسلع والمنتجات والخدمات المصممة أو المنشأة أو المنتجة حديثاً من جهة والالتزام بإزالة المعوقات وكفالة إمكانية الوصول إلى ما هو قائم أصلاً من بنى البيئة المادية المحيطة ووسائل النقل والمعلومات والاتصالات والخدمات المفتوحة في وجه عامة الجمهور من جهة أخرى.
    The latter is responsible to guide the implementation of the gender equality principle, by agreeing on plans for positive actions, to remove barriers to equal opportunity in the judiciary. UN وهذه الشبكة مسؤولة عن توجيه تنفيذ مبدأ المساواة بين الجنسين، بالاتفاق على خطط للأعمال الإيجابية من أجل إزالة العوائق التي تعترض سبيل تكافؤ الفرص في القضاء.
    It was therefore important to work together to remove barriers to those communities' full enjoyment of their rights. UN ولهذا، من المهم العمل معاً لإزالة الحواجز التي تعترض تمتع هذه المجتمعات بحقوقها الكاملة.
    This integration process requires that special attention be paid to trade facilitation as a means to remove barriers to trade. UN وتقتضي عملية الاندماج هذه توجيه اهتمام خاص إلى تيسير التجارة كوسيلة لإزالة الحواجز أمام التجارة.
    Please also indicate the measures taken or envisaged to remove barriers to legal and safe abortion and to abolish the requirement of spousal consent for tubal ligation. UN كما يرجى تبيان التدابير المتخذة، أو المُزمَع اتخاذها، لإزالة الحواجز التي تحول دون إجراء الإجهاض القانوني والآمن، وإلغاء الشرط الذي يقتضي موافقة الزوج على إغلاق قناة فالوب.
    The European Disability Strategy 2010-2020 was designed to remove barriers to the social and economic empowerment of those persons. UN وصُممت الاستراتيجية الأوروبية للإعاقة 2010-2020 لإزالة الحواجز أمام التمكين الاجتماعي والاقتصادي لهؤلاء الأشخاص.
    In terms of investment, SAARC member States agreed to consider the adoption of measures to remove barriers to intra-SAARC investments already under the SAFTA Agreement. UN وفيما يتعلق بالاستثمار، اتفقت الدول الأعضاء في الرابطة على النظر في اتخاذ تدابير لإزالة الحواجز المعوقة للاستثمارات داخل بلدان الرابطة بموجب اتفاق منطقة جنوب آسيا للتجارة الحرة.
    29. Some Parties indicated that clear definitions of the terms " assessment " and " appropriate measures to remove barriers " are needed for the application of this indicator. UN 29- وأشار بعض الأطراف إلى الحاجة إلى توضيح تعريفي " تقييم " و " تدابير ملائمة لإزالة الحواجز " من أجل تطبيق هذا المؤشر.
    With combined funding from GEF and the Governments of Australia, China and the Netherlands, a project in China to remove barriers to the rapid commercialization of renewable energy is currently under way. UN ويجري حاليا، بتمويل مشترك من مرفق البيئة العالمية وحكومات استراليا والصين وهولندا، تنفيذ مشروع في الصين لإزالة الحواجز الماثلة أمام استغلال الطاقة المتجددة تجاريا بشكل سريع.
    The Group has also encouraged States parties to seek to remove barriers to asset recovery, in particular by simplifying domestic procedures and by strengthening such procedures to prevent their misuse. UN كما شجَّع الفريق الدول الأطراف على السعي إلى إزالة الحواجز التي تمنع استرداد الموجودات، لا سيما بتبسيط الإجراءات المحلية وتعزيزها منعاً لإساءة استخدامها.
    All countries must act quickly to remove barriers in the areas of pricing, tariffs, trade and regulatory policy regarding anti-HIV medicines. UN ويجب على جميع البلدان أن تعمل سريعا لإزالة العوائق في مجالات التسعير، والتعريفات، والتجارة، والسياسة التنظيمية المتعلقة بأدوية علاج فيروس نقص المناعة البشرية.
    21. A clear distinction should be drawn between the obligation to ensure access to all newly designed, built or produced objects, infrastructure, goods, products and services and the obligation to remove barriers and ensure access to the existing physical environment and existing transportation, information and communication, and services open to the general public. UN 21- وينبغي التمييز بوضوح بين الالتزام بكفالة إمكانية الوصول إلى جميع الأشياء والهياكل الأساسية والسلع والمنتجات والخدمات المصممة أو المنشأة أو المنتجة حديثاً من جهة والالتزام بإزالة المعوقات وكفالة إمكانية الوصول إلى ما هو قائم أصلاً من البيئة المادية المحيطة ووسائل النقل ونظم المعلومات والاتصالات والخدمات المتاحة لعامة الجمهور من جهة أخرى.
    It should also continue to strengthen efforts to remove barriers, particularly for women and those living in rural areas, to access citizenship certificates and birth registrations. UN كما ينبغي أن تواصل تعزيز جهودها من أجل إزالة العوائق التي تمنع الحصول على شهادات الجنسية وتسجيل المواليد، ولا سيما بالنسبة للنساء ومن يعيشون في المناطق الريفية.
    (i) Work to remove barriers in access of countries to financing, including through building their capacities, and to further examine the effects, impacts and synergies of cross-sectoral and cross-institutional activities on forest finance; UN ' 1` أن تعمل على إزالة العوائق التي تحول دون وصول البلدان إلى التمويل بسبل من بينها بناء القدرات لديها ومواصلة دراسة تأثيرات الأنشطة الشاملة لعدة قطاعات والشاملة لعدة مؤسسات المعنية بتمويل الغابات وآثار هذه الأنشطة وسبل التآزر بشأنها؛
    One way will be to remove barriers for those who are willing and able to work beyond the legal retirement age. UN وستكون إحدى السبل بإزالة الحواجز من أمام الأشخاص المستعدين والقادرين على العمل بعد السن القانونية للتقاعد.
    It will review activities, regulations and operating instruments that have been implemented in nine developing countries, namely, Argentina, Brazil, Indonesia, Kenya, Republic of Korea, Senegal, Thailand, Venezuela and Zimbabwe to enhance and promote the transfer of environmentally sound technologies and to remove barriers to the introduction and implementation of such technologies. UN وستستعرض اﻷمانة اﻷنشطة واللوائح والصكوك التشغيلية التي نفذت في تسعة بلدان نامية هي اﻷرجنتين، وإندونيسيا، والبرازيل، وتايلند، وجمهورية كوريا، وزمبابوي، والسنغال، وفنزويلا، وكينيا، من أجل تحسين وتشجيع نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً وإزالة الحواجز القائمة أمام إدخال هذه التكنولوجيات وتنفيذها.
    The British Government has introduced reforms to remove barriers to work. UN وقد أدخلت الحكومة البريطانية إصلاحات لإزالة العقبات التي تعترض العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus