It requests that the law be revised to remove such discriminatory provisions. | UN | وترجو تنقيح القانون لإزالة هذه الأحكام التمييزية. |
Where appropriate, legislative amendments are introduced to remove such differences. | UN | وتُدخل، عند الاقتضاء، تعديلات تشريعية لإزالة هذه الفوارق. |
In the opinion of OIOS, the budget process needs to be reorganized to remove such duplication and to increase efficiency. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عملية الميزانية تحتاج لإعادة التنظيم لإزالة هذه الازدواجية وزيادة الفعالية. |
Such space debris will increase steadily because the area lacks natural forces to remove such objects. | UN | وستحدث زيادة مطردة في هذا الحطام الفضائي لأن المنطقة تفتقر إلى القوى الطبيعية اللازمة لإزالة هذه الأجسام. |
But the question is: why should the installation of filters to neutralize harmful material be needed? Is it not more logical to remove such material from the Internet? | UN | ولكن السؤال الذي يطرح نفسه هو: لماذا يحتاج الأمر إلى تركيب وسائل ترشيح إليكترونية لإبطال مفعول المواد الضارة؟ وأليس من المنطق إزالة مثل هذه المواد من شبكة الإنترنت؟ |
The Roll Back Malaria Partnership's Malaria Medicines and Supply Service is working to remove such obstacles. | UN | وتعمل دائرة أدوية ولوازم الملاريا التابعة لشراكة دحر الملاريا لإزالة هذه العقبات. |
States and the United Nations system shall cooperate fully in order to remove such obstacles, both internationally and domestically. | UN | ويتعين على الدول ومنظومة الأمم المتحدة أن تتعاون بشكل كامل لإزالة هذه العقبات على الصعيدين الدولي والمحلي معاً. |
CODEHUPY recommends the adoption of legislative or other measures to remove such obstacles, especially in the case of victims of domestic violence. | UN | ويوصي المكتبُ باعتماد تدابير تشريعية أو غير تشريعية لإزالة هذه العوائق، ولا سيما في حالة ضحايا العنف المنزلي(39). |
Article 127 of the Constitution provides that if any difficulty arises in connection with the implementation of the Constitution the King " may issue necessary Orders to remove such difficulty " ; however, it also requires that such Orders be laid before Parliament. | UN | وتنص المادة 127 من الدستور على أنه في حال قيام أي صعوبة تتعلق بتنفيذ الدستور، " يجوز للملك أن يصدر الأوامر اللازمة لإزالة هذه الصعوبة " . ومع ذلك، تقتضي هذه المادة أيضا أن تعرض تلك الأوامر على البرلمان. |
States and the United Nations system shall fully cooperate in order to remove such obstacles, both internationally and domestically. | UN | وعلى الدول ومنظومة الأمم المتحدة أن تتعاون بشكل كامل لإزالة هذه العقبات، على الصعيدين الدولي والمحلي(). |
13. Encourages States, in consultation with relevant stakeholders, to collect and compile disaggregated data to measure national progress and to identify barriers that prevent or undermine the full enjoyment by persons with disabilities of their human rights, and to formulate appropriate steps to remove such barriers; | UN | 13- يشجع الدول على القيام، بالتشاور مع الجهات المعنية، بجمع وتبويب بيانات تفصيلية لقياس التقدم الوطني المحرز وتحديد العوائق التي تمنع أو تضعف تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة تمتعاً كاملاً بحقوقهم الإنسانية، واتخاذ خطوات مناسبة لإزالة هذه العوائق؛ |
13. Encourages States, in consultation with relevant stakeholders, to collect and compile disaggregated data to measure national progress and to identify barriers that prevent or undermine the full enjoyment by persons with disabilities of their human rights, and to formulate appropriate steps to remove such barriers; | UN | 13- يشجع الدول على القيام، بالتشاور مع الجهات المعنية، بجمع وتبويب بيانات تفصيلية لقياس التقدم الوطني المحرز وتحديد العوائق التي تمنع أو تضعف تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة تمتعاً كاملاً بحقوقهم الإنسانية، واتخاذ خطوات مناسبة لإزالة هذه العوائق؛ |
Were teachers trained in recognizing gender stereotyping and taught about the need to remove such stereotypes from education? | UN | وهل يتم تدريب المدرسين على التعرف على الصور النمطية للجنسين وتثقيفهم فيما يتعلق بالحاجة إلى إزالة مثل هذه الصور النمطية من مجال التعليم؟ |