We would like to take this opportunity to renew our commitment to ensuring sound governance of the oceans and seas. | UN | ونود انأن نغتنم هذه الفرصة لتجديد التزامنا بكفالة الإدارة الرشيدة للمحيطات والبحار. |
We come together to renew our commitment to finding a just and lasting solution to the question of Palestine and to achieving comprehensive peace in the Middle East. | UN | ونجتمع لتجديد التزامنا بإيجاد حل عادل ودائم للقضية الفلسطينية وللتوصل إلى السلام الشامل في الشرق الأوسط. |
The challenges that face the Kimberley Process Certification Scheme are an opportunity to renew our commitment to a clean international diamond trade that contributes to the development and prosperity of all people. | UN | إن التحديات التي تواجه النظام فرصة لتجديد التزامنا بتجارة دولية نظيفة للماس تساهم في تنمية وازدهار جميع الشعوب. |
We need to renew our commitment to a multilateral system of international relations. | UN | وعلينا أن نجدد التزامنا بنظام متعدد الأطراف في العلاقات الدولية. |
This occasion provides an opportunity to reflect on the many achievements of the programme and to renew our commitment to support Africa's own efforts to promote its growth, its development and its participation in the global economy. | UN | وتتيح هذه المناسبة الفرصة للتأمل بشأن منجزات البرنامج الكثيرة، ولتجديد التزامنا بدعم جهود أفريقيا الرامية إلى تعزيز نموها وتنميتها، ومشاركتها في الاقتصاد العالمي. |
The recent terrorist attacks force us to rethink the concept of international security and to renew our commitment to mankind's basic values. | UN | وتجبرنا الاعتداءات الإرهابية الأخيرة على إعادة النظر في مفهوم الأمن الدولي وتجديد التزامنا بالقيم الأساسية للإنسانية. |
16. Further welcomes the convening of the World Summit on Sustainable Development, to be held at Johannesburg, South Africa, from 26 August to 4 September 2002, as a significant opportunity to renew our commitment to sustainable development, the international development goals, Agenda 21, and the principles contained in the Rio Declaration on Environment and Development; | UN | 16 - ترحب كذلك بعقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، في الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002 باعتباره مناسبة هامة لتجديد الالتزام بتحقيق التنمية المستدامة وبتنفيذ الأهداف الإنمائية الدولية وجدول أعمال القرن 21() والمبادئ الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية()؛ |
We have gathered here today to mark the fifteenth anniversary of the adoption of the Beijing Declaration and to renew our commitment to the full and accelerated implementation of the Platform for Action. | UN | نجتمع هنا اليوم للاحتفال بالذكرى الخامسة عشرة لاعتماد إعلان بيجين، ولنجدد التزامنا بتطبيق منهاج عمله تطبيقا تاما ومعجلا. |
It will also be an opportunity to renew our commitment to the Rio Declaration on Environment and Development and to the provisions of Agenda 21. | UN | كما ستكون فرصة أيضا لتجديد التزامنا بإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وبأحكام جدول أعمال القرن ٢١. |
It also gave us the opportunity to renew our commitment to take the necessary steps to correct the mistakes we have made. | UN | وأعطانا الفرصة كذلك لتجديد التزامنا باتخاذ الخطوات الضرورية لتصحيح الأخطاء التي ارتكبناها. |
It is a good opportunity to renew our commitment to the ideals on which this Organization was founded. | UN | وهذه فرصة طيبة لتجديد التزامنا بالمثل العليا التي أنشئت من أجلها هذه المنظمة. |
There is a need to renew our commitment to providing for every child a better future and to support the Convention on the Rights of the Child. | UN | وثمة حاجة لتجديد التزامنا بتوفير فرصة لكل طفل في مستقبل أفضل وبدعم اتفاقية حقوق الطفل. |
The fiftieth anniversary of the United Nations has provided us with an opportunity to renew our commitment to the principles of the Charter. | UN | وقد أتاحت لنا الذكرى السنوية الخمسون ﻹنشاء اﻷمم المتحدة فرصة لتجديد التزامنا بمبادئ الميثاق. |
I am pleased once again to be able to take this opportunity to renew our commitment to the ideals and aims that all of us here share. | UN | ومرة أخرى يسعدني أن أغتنم هــذه الفرصة لتجديد التزامنا بالمُثل واﻷهداف التي نتشاطرها هنا جميعا. |
On this occasion, we would like to renew our commitment to ensuring the sound governance of the oceans and seas. | UN | وفي هذه المناسبة، نود أن نجدد التزامنا بكفالة الإدارة السليمة للمحيطات والبحار. |
We, the Member States, need to renew our commitment to achieve the MDGs by 2015 and take action. | UN | ويتعين علينا، نحن الدول الأعضاء، أن نجدد التزامنا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 وأن نتخذ الإجراءات. |
In this context, it is particularly important to renew our commitment to work constructively towards our common goals and to seek innovative solutions to the challenges before us. | UN | وفي هذا السياق، من المهم بشكل خاص أن نجدد التزامنا بالعمل البناء نحو تحقيق أهدافنا المشتركة وأن نسعى إلى إيجاد حلول ابتكارية للتحديات التي تواجهنا. |
This special session, coming 10 years after the adoption of one of the most significant instruments in the area of international cooperation — the 1988 United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances — is an obvious opportunity to take stock of our achievements and failures and to renew our commitment to work together concertedly in combating the drug problem. | UN | إن هذه الدورة الاستثنائية، التي تأتي بعد اعتماد أحد أهم الصكوك في مجال التعاون الدولي بعشرة أعوام - أي اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨ - تمثﱢل فرصة واضحة لتقييم إنجازاتنا وإخفاقاتنا ولتجديد التزامنا بالعمل معا في تضافر لمكافحة مشكلة المخدرات. |
The fiftieth anniversary of human space flight is a proper occasion to reflect upon humanity's achievements in space and to renew our commitment to realizing our common aspirations. | UN | تمثل الذكرى السنوية الخمسين لرحلات الفضاء البشرية حدثا مناسبا للتفكير في إنجازات البشرية في الفضاء وتجديد التزامنا بتحقيق تطلعاتنا المشتركة. |
16. Further welcomes the convening of the World Summit on Sustainable Development, to be held at Johannesburg, South Africa, from 26 August to 4 September 2002, as a significant opportunity to renew our commitment to sustainable development, the international development goals, Agenda 21, and the principles contained in the Rio Declaration on Environment and Development; | UN | 16 - ترحب كذلك بعقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، في الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002 باعتباره مناسبة هامة لتجديد الالتزام بتحقيق التنمية المستدامة وبتنفيذ الأهداف الإنمائية الدولية وجدول أعمال القرن 21() والمبادئ الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية()؛ |
This historic Summit of the United Nations, with the wide participation of world leaders, is an opportunity not to be missed to fulfil the Millennium Development Goals and to renew our commitment to achieving those Goals by the year 2015. | UN | إن هذه القمة التاريخية للأمم المتحدة، وبهذه المشاركة الواسعة لقادة العالم، تعد فرصة سانحة لمتابعة تنفيذ إعلان الألفية وتجديد الالتزام بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Today's commemoration is an occasion for us to renew our commitment to education programmes. | UN | يشكل احتفال اليوم مناسبة كي نجدد التزامنا ببرامج التثقيف. |