"to repay" - Traduction Anglais en Arabe

    • لسداد
        
    • على سداد
        
    • لتسديد
        
    • على تسديد
        
    • على السداد
        
    • بتسديد
        
    • أن يسدد
        
    • أن تسدد
        
    • بسداد
        
    • إلى سداد
        
    • من سداد
        
    • عن تسديد
        
    • ان ارد
        
    • لإعادة دفع
        
    • لتعويض
        
    Sometimes the labour pledged is used to repay the interest on the loan but not the principal. UN وفي بعض الأحيان يستخدم العمل المتعهد به لسداد فائدة الدين لا لسداد مبلغ الدين الأصلي.
    Are you even intending to repay your student loans? Open Subtitles هل تنوي حتى لسداد القروض الطلابية الخاصة بك؟
    Evidence shows that entire families have been forced to repay a debt or obtain a loan. UN وتبين الأدلة أن أسراً برمتها أُجبرت على سداد دين أو على حصول على قرض.
    In the case of bonded labour these conditions mean that the debtor is unable to repay the loan and remains bonded for an indefinite period. UN وتعني هذه الشروط، في حالة العمل الاستعبادي، أن المدين غير قادر على سداد الدين ويظل مديناً لفترة غير محددة.
    That figure took account of estimated disbursements of $149 million to repay debt for troops and contingent-owned equipment. UN ويراعي هذا الرقم النفقات المقدرة بمبلغ ٩٤١ مليون دولار لتسديد الدين لقاء القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    Some agencies are reluctant to borrow from the Fund for fear of not being able to repay the balance. UN وتحذر بعض الوكالات من الاقتراض من الصندوق خشية أن لا تكون قادرة على تسديد الدين.
    He admitted that the bars would burden the women with Yen4.5 million of debt and force them to repay it by prostitution. UN واعترف بأن الحانات تحمل النساء بمبلغ 4.5 مليون ين من الديون وترغمهن على السداد عن طريق البغاء.
    These programmes are meant to ensure that the debtor country will be in a position to repay the loans. UN والقصد من هذه البرامج هو ضمان أن يكون البلد المدين في وضع يسمح له بتسديد القروض.
    In both trafficking and bonded labour, people are forced to work to repay their debts. UN ويُجبر الشخص على العمل لسداد دينه في كلا حالتي الاتجار والعمل الاستعبادي.
    Higher levels of GNP growth, it was said, would generate funds needed to repay loans. UN وقيل إن تحقيق مستويات أعلى لنمو الناتج القومي الاجمالي سيدر الأموال اللازمة لسداد القروض.
    Pursuing that analogy, the international community is not allocating sufficient funds to repay that loan. UN وقياسا على ذلك، فإن المجتمع الدولي لا يخصص أموالا وافية لسداد ذلك الدين.
    The staff member has also agreed to repay the outstanding amount with interest. UN ووافق الموظف أيضا على سداد المبلغ المستحق مع فوائده.
    They required documentation to be presented attesting to the customer's capacity to repay the loan. UN وهي تتطلب تقديم وثائق تشهد بأن للعميل القدرة على سداد القرض.
    Such a forecast would allow potential lenders to easily assess an entity's ability to repay loans that they might consider making. UN ومن شأن بيان التنبؤ هذا أن يسهل على المقرضين المحتملين تقييم قدرة كيان ما على سداد القروض التي قد يرغب في طلبها.
    The allocation of resources for development served no purpose if they were used to repay external debt. UN وليست هناك فائدة من تخصيص موارد من أجل التنمية إذا كانت تستخدم لتسديد الديون الخارجية.
    He killed himself due to gambling debts. I had to repay them. Open Subtitles وقام أبي بقتل نفسه بسبب ديون القمار واضطررت لتسديد ذاك الدين
    At best, this plan might restore a country's ability to repay loans without giving sufficient attention to the human and environmental sacrifices required to do so. UN وفي أحسن الأحوال يمكن أن تعيد هذه الخطة إقرار قدرة بلد ما على تسديد القروض دون الاهتمام بما فيه الكفاية بالتضحيات البشرية والبيئية اللازمة لذلك.
    The first example was Malta, where decisions to grant loans are based solely on an individual's capacity to repay, irrespective of the applicant's age. UN وأول المثالين هو مالطة، حيث تستند قرارات منح القروض على قدرة الفرد على السداد لا غير، بغض النظر عن سن مقدم الطلب.
    Lending requires poor countries and possibly poor communities to repay the loans. UN والإقراض يستتبع قيام البلدان الفقيرة، وربما المجتمعات الفقيرة، بتسديد الديون.
    Following receipt of the evidence and his subsequent admission of guilt, the Senior Administrative Officer was ordered to repay the Organization the full admitted amount he had stolen. UN وعقـب تلقي الدليل وما تلى ذلك من اعتراف الموظف بجرمه، طُلب إليه أن يسدد للمنظمة كامل المبلغ الذي اعترف بسرقته.
    I know that you always said that you wanted to repay me for what I did for Margie. Open Subtitles أستمع أنا أعلم أنك كنت دائما تقول لى أنك تريد أن تسدد لي لما فعلته لمارجي
    For example, a promissory note evidences an obligation to repay a debt. UN فعلى سبيل المثال، يمثّل السند الإذني دليلا على التزام بسداد دين.
    Member States will need to consider how best to repay the loan over as many as 30 years, or less, as Member States decide. UN وسوف تحتاج الدول الأعضاء إلى النظر في أفضل سبيل إلى سداد القرض على مدى 30 عاما كاملة أو أقل، حسبما تقرره الدول الأعضاء.
    Policy makers in both creditor and debtor countries thought that developing nations' strong export performance would continue and enable them to repay their debts with little difficulty. UN ورأى صانعو السياسة في البلدان الدائنة وفي البلدان المدينة أن الأداء التصديري القوي للبلدان النامية سيتواصل وأنه سيمكِّنها من سداد ديونها بقدر قليل من الصعوبة.
    However, in practice, Governments have sometimes agreed to assist the project company in cases where the project company is unable to repay its debts in foreign currency owing to extreme devaluation of the local currency. UN الا أنه حدث في الواقع أن وافقت حكومات أحيانا على مساعدة شركة المشروع في الحالات التي تعجز فيها الشركة عن تسديد ديونها بعملة أجنبية بسبب تخفيض قيمة العملة المحلية تخفيضا بالغا.
    and the other, how am I ever to repay him? Open Subtitles والآخر هو، كيف لي ان ارد له هذا الجميل
    If there's anything I can do to repay the favor, Open Subtitles إذا كان هناك أيّ شئ يُمْكِنُ أَنْ افعله لإعادة دفع الإحسانِ،
    Remember, there's not enough suffering in the world to repay those who betray their benefactor. Open Subtitles تذكري, ليس هناك معاناة في العالم تكفي.. لتعويض الذين يخونون راعيهم ماذا تقصد؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus