"to report cases" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الإبلاغ عن حالات
        
    • للإبلاغ عن حالات
        
    • في الإبلاغ عن حالات
        
    • من الإبلاغ عن حالات
        
    • من الإبلاغ عن الحالات
        
    • على الإبلاغ بحالات
        
    • فيما يتعلق بالإبلاغ عن حالات العنف
        
    • عن الإبلاغ عن هذه الحالات
        
    • أجل الإبلاغ عن حالات
        
    • إبلاغ حالات
        
    • التبليغ عن الحالات
        
    • في الإبلاغ عن الحالات
        
    • للإبلاغ عن الحالات
        
    • للإبلاغ عن هذه الحالات
        
    • بالتبليغ عن حالات
        
    Only by giving women such assurances could they be encouraged to report cases of rape and violence. UN ولا يمكن تشجيع المرأة على الإبلاغ عن حالات الاغتصاب والعنف إلا إذا أعطيت هذه الضمانات.
    The FSU has been involved in raising awareness at the community level and encouraging members of the public, in particular women and girls, to report cases of sexual abuse. UN وقد اشتركت وحدة دعم الأسرة في زيادة الوعي على مستوى المجتمعات المحلية وفي تشجيع عامة الجمهور، ولا سيّما النساء والفتيات، على الإبلاغ عن حالات الاعتداء الجنسي.
    States parties should affirm their willingness to report cases of noncompliance with article II to the Security Council. UN وينبغي للدول الأطراف تأكيد استعدادها للإبلاغ عن حالات عدم الامتثال لأحكام المادة الثانية إلى مجلس الأمن.
    States parties should affirm their willingness to report cases of noncompliance with article II to the Security Council. UN وينبغي للدول الأطراف تأكيد استعدادها للإبلاغ عن حالات عدم الامتثال لأحكام المادة الثانية إلى مجلس الأمن.
    It also regretted that women victims were generally reluctant to report cases of violence. UN وأسفت أيضاً لكون الضحايا من النساء يترددن عموماً في الإبلاغ عن حالات العنف.
    Please give information on what measures are being adopted to enable children with disabilities to report cases of violence and neglect. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها لتمكين الأطفال ذوي الإعاقة من الإبلاغ عن حالات العنف والإهمال اللذين يتعرَّضون لهما.
    Listening and counselling centres have been set up in 49 communes in Benin to facilitate care for women victims of violence, enhance their access to justice, and encourage them to report cases of violence. UN وأُنشئت مراكز الاستماع والمشورة في 49 من الكوميونات في بنن بهدف تيسير رعاية النساء ضحايا العنف، وتحسين إمكانية لجوئهن إلى القضاء وتشجيعهن على الإبلاغ عن حالات العنف.
    These codes have been introduced into educational units at the national level, with the participation of the education community, and include calls to report cases of violation of rights, like the right to life, personal integrity and dignity. UN ونُفذت هذه المدونات في كيانات التعليم على الصعيد الوطني، بمشاركة هيئة التعليم، وهي تحث على الإبلاغ عن حالات انتهاك الحقوق، كالحق في الحياة والسلامة الشخصية والكرامة، بتكلفة بلغت 446 54 دولاراً.
    The State party should continue its efforts to prevent, punish and eradicate sexual and gender violence and to encourage victims to report cases, including by adopting a specific law on the subject after consultations with civil society. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل السعي إلى منع العنف الجنسي والجنساني والمعاقبة عليه واجتثاثه وإلى تشجيع الضحايا على الإبلاغ عن حالات العنف بوسائل منها اعتماد قانون خاص في هذا الشأن يضمن إشراك المجتمع المدني.
    Organization of 1 workshop for paralegals and officials in paralegal centres to strengthen the capacity of the centres to report cases of sexual and gender-based violence UN تنظيم حلقة عمل للمساعدين القانونيين والمسؤولين في المراكز التي تقدم الخدمات القانونية المساعِدة لتعزيز قدرة المراكز على الإبلاغ عن حالات العنف الجنسي والعنف القائم الجنساني
    The Committee further recommends that the State party seek to increase the number of female judges and law enforcement officials as a means to encourage women to report cases of violence. UN كما توصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف إلى زيادة عدد القاضيات والموظفات المسؤولات عن إنفاذ القانون كوسيلة لتشجيع النساء على الإبلاغ عن حالات العنف.
    The Committee further recommends that the State party seek to increase the number of female judges and law enforcement officials as a means to encourage women to report cases of violence. UN كما توصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف إلى زيادة عدد القاضيات والموظفات المسؤولات عن إنفاذ القانون كوسيلة لتشجيع النساء على الإبلاغ عن حالات العنف.
    Spain enquired about the work of the Observatory of Trafficking of Persons and about measures in place to report cases of violence against children. UN واستفسرت إسبانيا عن عمل مرصد جريمة الاتجار بالبشر وعن الإجراءات المتبعة للإبلاغ عن حالات العنف ضد الأطفال.
    Bulgaria reported that automatic telephone centres had been created to report cases of corruption. UN وأفادت بلغاريا بإنشاء مراكز هاتفية أوتوماتية للإبلاغ عن حالات الفساد.
    Many countries have established hotlines or helplines for victims/survivors of trafficking, or to report cases of trafficking. UN وأنشأت عدة بلدان خطوط اتصال مباشر أو خطوط اتصال لمساعدة ضحايا الاتجار والناجيات منه، أو للإبلاغ عن حالات الاتجار.
    34. UNCT indicated that a communication strategy on wife beating had been developed and that there was increased confidence among the community to report cases of gender-based violence. UN 34- وأشار الفريق القطري إلى أن غامبيا وضعت استراتيجية اتصال بشأن ضرب الزوجة وأن أفراد المجتمع باتوا أكثر ثقة في الإبلاغ عن حالات العنف الجنساني.
    It also wishes to express its concern at the lack of simplified judicial and administrative remedies that would allow persons with disabilities to report cases of discrimination on grounds of disability. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الافتقار إلى سبل انتصاف قضائية وإدارية مبسطة تمكّن الأشخاص ذوي الإعاقة من الإبلاغ عن حالات التمييز بسبب الإعاقة.
    A 24-hour telephone service was also established to enable citizens to report cases of police misconduct. UN وأنشئت خدمة هاتفية على مدار الساعة من أجل تمكين المواطنين من الإبلاغ عن الحالات التي تنطوي على سوء سلوك أفراد الشرطة.
    The Czech Republic encouraged people to report cases of forced prostitution. UN وشجّعت الجمهورية التشيكية الناس على الإبلاغ بحالات البغاء القسري.
    It was also concerned about the attitude of law enforcement officers towards women who report cases of violence, resulting in the reluctance of women victims to report cases of abuse. UN كما أعربت اللجنة عن قلقها إزاء موقف موظفي إنفاذ القانون تجاه النساء اللاتي يبلغن عن تعرضهن للعنف، ما يؤدي إلى عزوف النساء الضحايا عن الإبلاغ عن هذه الحالات(43).
    Establishment of the National Observatory, aimed at harmonising the methods for the collection and processing of statistical data on the situation of children, including the Helpline SOS-child which is available for individuals to report cases of violence against children in accordance with the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on a communications procedure; UN إنشاء المرصد الوطني، الرامي إلى تنسيق أساليب جمع البيانات الإحصائية المتعلقة بوضع الطفل ومعالجته، وتشمل هذه الأساليب خطاً هاتفياً لمساعدة الأطفال متاحاً للأشخاص من أجل الإبلاغ عن حالات العنف ضد الأطفال وفقاً للبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات؛
    She understood that, in areas where there were no family and women's police stations, the police were required to report cases of domestic violence to the National Directorate for Gender, but it was not clear whether they actually did so. UN وأردفت أنها تفهم أنه في المناطق التي لا يوجد بها مراكز شرطة معنية بالأسرة والمرأة، يُطلب من الشرطة إبلاغ حالات العنف المنزلي إلى المديرية الوطنية لشؤون الجنسين، بيد أنه ليس من الجلي إن كانت الشرطة تقوم بذلك فعلا.
    Measures should include extensive public awareness campaigns on this issue, and information campaigns on how and where to report cases. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير تنظيم حملات توعية شاملة في هذا المجال وحملات إعلامية تتناول كيفية ومكان التبليغ عن الحالات.
    Second, it may reveal a behavioural change evidenced by survivors and their relatives willing to report cases. UN وثانيا، قد يدل التزايد على حدوث تغير سلوكي يتجلى في رغبة الضحايا وأقاربهم في الإبلاغ عن الحالات.
    Migrants should be provided with easy access to effective mechanisms for bringing complaints about violations of their rights, including a free phone number they can call to report cases in their own language. UN وينبغي تيسير وصول المهاجرين إلى آليات فعالة لتقديم الشكاوى ضد انتهاكات حقوقهم، بوسائل منها رقم هاتف مجاني يمكنهم الاتصال به للإبلاغ عن الحالات بلغتهم.
    The Committee also recommends that the State party carry out awareness-raising activities on trafficking, including through media campaigns, and that it establish a toll-free child helpline to report cases and support victims of trafficking. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تضطلع الدولة الطرف بأنشطة للتوعية بممارسات الاتجار، بما في ذلك عن طريق الحملات الإعلامية، وبأن تستحدث خط مساعدة هاتفي مجاناًً للأطفال للإبلاغ عن هذه الحالات ودعم ضحايا الاتجار.
    It is also encouraged by Law No. 2004 on child protection of 2 January 2004 allowing medical personnel to report cases of abuse and ill-treatment without being subject to disciplinary sanctions. UN كما تشعر بالارتياح إزاء القانون رقم 2004-1 الصادر في 2 كانون الثاني/يناير 2004 بشأن حماية الأطفال، الذي يسمح للعاملين في الحقل الطبي بالتبليغ عن حالات إيذاء الأطفال وإساءة معاملتهم دون التعرض لعقوبات تأديبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus