"to report incidents" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الإبلاغ عن حوادث
        
    • والإبلاغ عن حوادث
        
    • على الإبلاغ عن حالات
        
    • للإبلاغ عن حوادث
        
    • بالإبلاغ عن حوادث
        
    • بعض الأحيان في الإبلاغ عن حوادث
        
    • على الإبلاغ عن الوقائع
        
    • للإبلاغ عن الحوادث
        
    • الإبلاغ عن الحوادث
        
    • عن الإبلاغ عن حوادث
        
    • من الإبلاغ عن حوادث
        
    Sixty centres for the prevention and treatment of domestic violence had been established by the local authorities and were conducting awareness-raising campaigns with a view to encouraging victims to report incidents of violence to the social services. UN وأنشأت السلطات المحلية 60 مركزا لمنع العنف المنزلي ومعالجته، وتضطلع تلك المراكز بحملات توعية بهدف تشجيع الضحايا على الإبلاغ عن حوادث العنف إلى دوائر الخدمات الاجتماعية.
    72. To encourage more Arab women to report incidents of domestic violence and sexual abuse, a national hotline for battered women and children, offering services in Hebrew, Arabic, English, Russian and Amharic, had been established by the Ministry of Social Affairs. UN 72 - وتوخيا لتشجيع المزيد من النساء العربيات على الإبلاغ عن حوادث العنف المنزلي والتعسف الجنسي، قالت إن وزارة الشؤون الاجتماعية افتتحت خطا ساخنا وطنيا مخصصا للنساء المحطمات والأطفال يقدم خدماته باللغات العبرية والعربية والإنكليزية والروسية والأمهرية.
    (c) To train all personnel and make them aware of their responsibility to identify early signs of risks of violence and mitigate that risk, to report incidents of violence against children and to actively protect children against violence in an ethical and child- and gender-sensitive manner. UN (ج) تدريب جميع العاملين وتوعيتهم بمسؤوليتهم في التعرف على العلامات المبكرة الدالة على وجود مخاطر عنف ضد الأطفال وفي تقليص تلك المخاطر، والإبلاغ عن حوادث العنف التي ترتكب ضد الأطفال، وتوفير حماية فعالة للأطفال من العنف على نحو أخلاقي ويراعي احتياجات الطفل والمتطلبات الجنسانية.
    Violence was equally felt to undermine gender equality and empowerment, and social practices and beliefs compromise girls' confidence and ability to report incidents of violence, at times leading to school dropout. UN وقيل كذلك إن العنف يقوّض المساواة بين الجنسين والتمكين، وأن الممارسات والمعتقدات الاجتماعية تقوّض ثقة الفتيات وقدرتهن على الإبلاغ عن حالات العنف، مما يدفعهن أحياناً إلى الانقطاع عن الدراسة.
    Violence against children living on the street had to be investigated, and children should have access to child-sensitive counselling, complaint and reporting mechanisms to report incidents of violence. UN وينبغي التحقيق في أعمال العنف الممارس ضد الأطفال الذين يعيشون في الشوارع، وإتاحة سبل وصول الأطفال إلى آليات المشورة والشكاوى والإبلاغ التي تراعي الأطفال للإبلاغ عن حوادث العنف.
    (c) Encourage women to report incidents of domestic and sexual violence by de-stigmatizing victims and raising awareness about the criminal nature of such acts; UN (ج) تشجيع النساء على الإبلاغ عن حوادث العنف المنزلي والجنسي، عن طريق إزالة الوصم عن الضحايا وزيادة الوعي بطبيعة هذه الأعمال الإجرامية؛
    (b) To encourage women to report incidents of domestic and sexual violence by raising awareness of the criminal nature of such acts; UN (ب) تشجيع المرأة على الإبلاغ عن حوادث العنف العائلي والجنسي من خلال زيادة الوعي بطبيعة هذه الأفعال الإجرامية؛
    (c) To encourage women to report incidents of domestic and sexual violence by de-stigmatizing victims and raising awareness about the criminal nature of such acts; UN (ج) تشجيع النساء على الإبلاغ عن حوادث العنف المنـزلي والجنسي، عن طريق إزالة الوصم عن الضحايا وزيادة الوعي بطبيعة هذه الأعمال الإجرامية؛
    (c) To encourage women to report incidents of domestic and sexual violence by de-stigmatizing victims and raising awareness about the criminal nature of such acts; UN (ج) تشجيع النساء على الإبلاغ عن حوادث العنف العائلي والجنسي، بطرق تشمل عدم وصم الضحايا وزيادة الوعي بالطابع الإجرامي لهذه الأفعال؛
    (c) Encourage women to report incidents of domestic and sexual violence, by de-stigmatizing victims and raising awareness about the criminal nature of such acts; UN (ج) تشجيع النساء على الإبلاغ عن حوادث العنف المنزلي والعنف الجنسي وذلك بعدم وصم الضحايا والتوعية بالطبيعة الإجرامية لتلك الأفعال؛
    (e) Encourage women to report incidents of domestic and sexual violence, by de-stigmatizing victims and raising awareness about the criminal nature of such acts; UN (ﻫ) تشجيع النساء على الإبلاغ عن حوادث العنف المنزلية والجنسية، عن طريق نزع الوصم عن الضحايا وتوعيتهن بالطبيعة الإجرامية لهذه الأفعال؛
    (c) To train all personnel and make them aware of their responsibility to identify early signs of risks of violence and mitigate that risk, to report incidents of violence against children, and to actively protect children against violence in an ethical and child- and gender-sensitive manner. UN (ج) تدريب جميع العاملين وتوعيتهم بمسؤوليتهم في التعرُّف على العلامات المبكِّرة الدالَّة على وجود مخاطر عنف ضد الأطفال وفي تقليص تلك المخاطر، والإبلاغ عن حوادث العنف التي تُرتكب ضد الأطفال، وتوفير حماية فعَّالة للأطفال من العنف على نحو أخلاقي ويراعي احتياجات الطفل والمتطلبات الجنسانية.
    (c) To train all personnel and make them aware of their responsibility to identify early signs of risks of violence and mitigate that risk, to report incidents of violence against children, and to actively protect children against violence in an ethical and child- and gender-sensitive manner. UN (ج) تدريب جميع العاملين وتوعيتهم بمسؤوليتهم في التعرف على العلامات المبكرة الدالة على وجود مخاطر عنف ضد الأطفال وفي تقليص تلك المخاطر، والإبلاغ عن حوادث العنف التي تُرتكب ضد الأطفال، وتوفير حماية فعَّالة للأطفال من العنف على نحو أخلاقي ويراعي احتياجات الطفل والمتطلبات الجنسانية.
    (c) To train all personnel and make them aware of their responsibility to identify early signs of risks of violence and mitigate that risk, to report incidents of violence against children, and to actively protect children against violence in an ethical and child- and gender-sensitive manner. UN (ج) تدريب جميع العاملين وتوعيتهم بمسؤوليتهم في التعرف على العلامات المبكرة الدالة على وجود مخاطر عنف ضد الأطفال وفي تقليص تلك المخاطر، والإبلاغ عن حوادث العنف التي تُرتكب ضد الأطفال، وتوفير حماية فعَّالة للأطفال من العنف على نحو أخلاقي ويراعي احتياجات الطفل والمتطلبات الجنسانية.
    The population was encouraged to report incidents, or suspected incidents, of female genital mutilation over a hotline established for that purpose. UN وتم تشجيع السكان على الإبلاغ عن حالات تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة، أو الحالات المشتبه بها باستخدام خط هاتفي ساخن تم إنشاؤه لهذا الغرض.
    The " anthropological " perception of Samoan wives as confined to the home and unable to report incidents of violence was unfounded. UN وإن النظرة " الانثروبولوجية " للزوجة في ساموا على أنها قابعة في المنزل وغير قادرة على الإبلاغ عن حالات العنف نظرة لا أساس لها من الصحة.
    Referring to Mr. Khemakhem's comments on child-protection officers, she said that the Child Protection Code required witnesses to report incidents of violence against children. UN وبالإشارة إلى تعليقات السيد خماخم بشأن موظفي شؤون حماية الطفل، قالت إن قانون حماية الطفل يتطلب وجود شهود للإبلاغ عن حوادث العنف ضد الأطفال.
    The law also requires teachers, caregivers, and others to report incidents of child abuse and neglect and exempts them from civil or criminal liability as a consequence of making such a report. UN كما يُلزِم القانون المدرسين ومقدمي الرعاية وغيرهم بالإبلاغ عن حوادث الاعتداء على الأطفال وإهمالهم ويعفيهم من المسؤولية المدنية أو الجنائية لإبلاغهم عن حوادث من هذا القبيل.
    In addition, it was noted in the study that Governments were concerned about commercial entities sometimes being reluctant to report incidents of fraud and about passports and other identity documents being misused by travellers to enter countries illegally or conceal their true identities. UN وإضافة إلى ذلك، ذُكر في الدراسة أن الحكومات تشعر بالقلق إزاء تلكّؤ الكيانات التجارية في بعض الأحيان في الإبلاغ عن حوادث الاحتيال، وإزاء إساءة استخدام المسافرين جوازات السفر وغيرها من وثائق الهوية في دخول البلدان على نحو غير مشروع أو في إخفاء هوياتهم الحقيقية.
    At no time did the social services contact the police to provide information or to report incidents. UN واتصلت دوائر الخدمات الاجتماعية بالشرطة على الفور لتقديم المعلومات أو للإبلاغ عن الحوادث.
    In some countries, women's and family police stations have encouraged women to report incidents. UN وتوجد في بعض البلدان أقسام شرطة مختصة بشؤون المرأة والأسرة تقوم بتشجيع النساء على الإبلاغ عن الحوادث.
    Disadvantaged minorities may be reluctant to report incidents of discrimination or lack information or resources that enable them to make or pursue complaints. UN وقد تكون الأقليات المحرومة عازفة عن الإبلاغ عن حوادث التمييز أو قد تفتقر إلى المعلومات أو الموارد التي تمكِّنها من تقديم الشكاوى أو متابعتها.
    Nevertheless, in order to strengthen its domestic protection regime, Saudi Arabia must ensure that women were able to report incidents of violence without the need for permission from their male guardians; that was particularly crucial in cases where the guardians themselves were the perpetrators. UN وبالرغم من ذلك، يجب على المملكة العربية السعودية من أجل تعزيز نظام الحماية المنزلية، أن تضمن تمكُّن المرأة من الإبلاغ عن حوادث عنف دون حاجة إلى الحصول على إذن وليها الذكر؛ وهذا أمر هام للغاية بصفة خاصة في الحالات التي يكون فيها أولياء الأمر أنفسهم هم مرتكبو أعمال العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus