"to reports from" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى التقارير الواردة من
        
    • للتقارير الواردة من
        
    • إلى التقارير المقدمة من
        
    • لتقارير من
        
    • تقارير واردة من
        
    • من التقارير الواردة من
        
    • إلى تقارير صادرة عن
        
    • إلى إفادات
        
    • بالتقارير الواردة من
        
    In addition to reports from Governments, contributions from national NGOs, OHCHR field presences where they existed, and United Nations agencies and programmes were essential to assist treaty bodies to make relevant and constructively critical commentaries. UN وبالإضافة إلى التقارير الواردة من الحكومات، فإن مساهمات المنظمات غير الحكومية الوطنية، والمكاتب الميدانية للمفوضية السامية لحقوق الإنسان، حيثما وجدت، ووكالات وبرامج الأمم المتحدة، كان لها دور أساسي في مساعدة هيئات المعاهدات على تقديم تعليقات ذات صلة وتوجيه انتقادات بناءة.
    The Council approved the Commission's request to the United Nations High Commissioner for Human Rights to report to the General Assembly at its fifty-fifth session and to the Commission at its fifty-seventh session on the situation of human rights in Sierra Leone, including with reference to reports from the United Nations Mission in Sierra Leone. UN ووافق المجلس على طلب اللجنة إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم تقريراً إلى كل من الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين واللجنة في دورتها السابعة والخمسين عن حالة حقوق الإنسان في سيراليون، مع الإشارة إلى التقارير الواردة من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    The Council approves the Commission's request to the High Commissioner for Human Rights to report to the General Assembly at its fifty-fifth session and to the Commission at its fifty-seventh session on the human rights situation in Sierra Leone, including with reference to reports from the United Nations Mission in Sierra Leone. UN ويوافق المجلس على طلب اللجنة إلى المفوضة السامية أن تقدم تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين وآخر إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين عن حالة حقوق الإنسان في سيراليون، مع الإشارة إلى التقارير الواردة من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    According to reports from the humanitarian community, over 700 houses were burned, many of them intentionally. UN ووفقا للتقارير الواردة من أوساط المساعدة الإنسانية، أتت النيران على أكثر من سبعمائة منزل، وقد أُحرق معظمها عمدا.
    The complainant refers to reports from organizations such as Amnesty International, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the Swiss Refugee Council indicating that he is likely to be tortured on his return. UN ويشير صاحب الشكوى إلى التقارير المقدمة من منظمات مثل منظمة العفو الدولية، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والمنظمة السويسرية لمساعدة اللاجئين التي تفيد بأن من المتوقع أن يتعرض للتعذيب في حالة عودته إلى توغو.
    According to reports from the multidisciplinary team, the emphasis on emotional development helped the girl overcome her trauma. UN ووفقا لتقارير من الفريق المتعدد التخصصات، فإن التركيز على النمو النفسي ساعد الفتاة في التغلب على صدمتها.
    According to reports from several countries affected by the Tsunami, fishing families, including also female headed households, were resettled from the coastal areas and ended up destitute since no adequate livelihood alternatives were available or made available in the resettlement areas. UN وتفيد تقارير واردة من عدة بلدان متضررة من موجات تسونامي بأن أسرا كانت تعيش من صيد الأسماك، بما فيها أسر ترأسها نساء، انتقلت من المناطق الساحلية ووقعت في براثن الفقر بسبب عدم توفر أو عدم توفير أية بدائل لائقة لكسب الرزق في مناطق إعادة التوطين.
    1. The Commission on Human Rights, in its resolution 2004/86, requested the United Nations High Commissioner for Human Rights to report to the General Assembly at its fifty-ninth session and to the Commission at its sixty-first session on the human rights situation in Sierra Leone, including with reference to reports from the Human Rights Section of the United Nations Assistance Mission in Sierra Leone (UNAMSIL). UN 1 - طلبت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2004/86 إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين وإليها في دورتها الحادية والستين تقريرا عن حالة حقوق الإنسان في سيراليون يستمد مادته المرجعية من التقارير الواردة من قسم حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    According to reports from another reliable international organization, the gross value of Palestinian facilities, buildings and shelters destroyed by the Israeli forces amounted to a loss of 700 million dollars, while 300 million dollars had been lost in the agricultural sector alone. UN واستنادا إلى التقارير الواردة من منظمة دولية أخرى موثوقة، تبلغ القيمة الإجمالية للمرافق والمباني والملاجئ الفلسطينية التي دمرتها القوات الإسرائيلية ما قدره 700 مليون دولار، في حين بلغت الخسائر في القطاع الزراعي وحده 300 مليون دولار.
    In its resolution 2000/24, the Commission requested the United Nations High Commissioner for Human Rights to report to the General Assembly at its fiftyfifth session and to the Commission at its fiftyseventh session on the human rights situation in Sierra Leone, including with reference to reports from the United Nations Mission in Sierra Leone. UN وفي القرار 2000/24، طلبت اللجنة إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين وإلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين عن حالة حقوق الإنسان في سيراليون، مع الإشارة إلى التقارير الواردة من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    In its resolution 2000/24, the Commission on Human Rights requested the High Commissioner for Human Rights to report to the Commission at its fifty-seventh session on the human rights situation in Sierra Leone, including with reference to reports from the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL). UN 1- طلبت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2000/24، إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إليها في دورتها السابعة والخمسين تقريراً عن حالة حقوق الإنسان في سيراليون، مع الإشارة إلى التقارير الواردة من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    In its resolution 2001/20, the Commission requested the United Nations High Commissioner for Human Rights to report to the General Assembly at its fifty-sixth session and to the Commission at its fifty-eighth session on the human rights situation in Sierra Leone, including with reference to reports from the United Nations Mission in Sierra Leone. UN وفي القرار 2001/20، طلبت اللجنة إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين وإلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين عن حالة حقوق الإنسان في سيراليون مع الإشارة إلى التقارير الواردة من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    INTRODUCTION In its resolution 2001/20, the Commission on Human Rights requested the High Commissioner for Human Rights to report to the General Assembly at its fifty-sixth session and to the Commission at its fifty-eighth session on the situation of human rights in Sierra Leone, including with reference to reports from the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL). UN 1- طلبت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2001/20 إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين وإلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين تقريراً عن حالة حقوق الإنسان في سيراليون، مع الإشارة إلى التقارير الواردة من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    (c) To request the High Commissioner to report to the General Assembly at its fiftyfifth session and to the Commission at its fifty-seventh session on the human rights situation in Sierra Leone, including with reference to reports from the United Nations Mission in Sierra Leone; UN (ج) أن تطلب إلى المفوضة السامية أن تقدم تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين وإلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين عن حالة حقوق الإنسان في سيراليون، مع الإشارة إلى التقارير الواردة من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون؛
    According to reports from the provinces and the evaluation of present situation and needs for urgent assistance in delivery, implementation of planned activities is relatively good and maternal mortality has decreased. UN ووفقاً للتقارير الواردة من المقاطعات وتقييم الوضع الراهن والاحتياجات من المساعدة العاجلة في مجال الولادة يعتبر الوضع جيداً نسبياً وقد انخفض معدل وفيات الأمهات.
    According to reports from the field, the withdrawal so far appears limited, and it would seem that the fear that led civilians to flee remains. UN ويبدو الانسحاب، وفقا للتقارير الواردة من الميدان، محدودا حتى اﻵن، كما يبدو أن الخوف الذي دعا المدنيين إلى الفرار ما زال باقيا.
    In East and South-East Asia, the abuse of heroin, and in part opium, which had been increasing since 1998, has, according to reports from several countries in the region, been declining. UN وفي شرق وجنوب شرق آسيا، ووفقا للتقارير الواردة من عدة بلدان، بدأ تعاطي الهيروين والأفيون في الانخفاض، بعد أن ظل يزداد منذ عام 1998.
    The complainant refers to reports from organizations such as Amnesty International, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the Swiss Refugee Council indicating that he is likely to be tortured on his return. UN ويشير صاحب الشكوى إلى التقارير المقدمة من منظمات مثل منظمة العفو الدولية، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، والمنظمة السويسرية لمساعدة اللاجئين التي يتوقع بموجبها أن يتعرض للتعذيب في حالة عودته إلى توغو.
    (f) To request the High Commissioner to report to the General Assembly at its fiftysixth session and to the Commission at its fiftyeighth session on the human rights situation in Sierra Leone, including with reference to reports from the Mission; UN (و) أن تطلب إلى المفوضة السامية تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين وإلى اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين عن حالة حقوق الإنسان في سيراليون يشير إلى التقارير المقدمة من البعثة؛
    According to reports from the cities under siege, all remaining drones have been neutralized. Open Subtitles وفقا لتقارير من المدن تحت الحصار تم إبطال مفعول جميع الطائرات بدون طيار المتبقية
    114. Section III.G. of this report dealt with the situation of women; according to reports from various sources, matters have not changed over the course of a year, so that the 1993 reports, which treat the subject at length 3/ are still relevant. UN ١١٤ - ويعرض الفرع ثالثا - زاي من هذا التقرير لحالة المرأة، التي لم تتغير في سياق العام، وفقا لتقارير من مصادر شتى، ومن ثم يلزم الرجوع إلى تقارير عام ١٩٩٣، التي عولج فيها هذا الموضوع بشكل موسع.
    According to reports from civil society organizations, the " Bill to Reform the Criminal Code (Repeal of article 447 on therapeutic abortion), No. 27-1358 " was introduced in the Congress through irregular means and no information was made publicly available about it or related deliberations in the Congress. UN وأفادت تقارير واردة من منظمات المجتمع المدني بأن " مشروع قانون تعديل القانون الجنائي (إلغاء المادة 447 المتعلقة بالإجهاض العلاجي) رقم 27-1358 " قد عُرض على الكونغرس بطريقة غير نظامية ولم تُتح أي معلومات عنه ولم يحدث أن جرت مداولات بشأنه في الكونغرس.
    In contrast to reports from Chechnya, there have been relatively few cases of (alleged) arbitrary arrests and harassment by law enforcement and military officers in Ingushetia. UN 73- وعلى النقيض من التقارير الواردة من الشيشان، فلم يكن هناك سوى حالات قليلة نسبياً من عمليات الاحتجاز التعسفي والمضايقة (المزعومة) من جانب موظفي إنفاذ القوانين والعسكريين في إنغوشتيا.
    The author refers to reports from this Committee, Amnesty International, and the Asian Human Rights Commission to demonstrate the continuing impunity in the State party. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى تقارير صادرة عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية واللجنة الآسيوية لحقوق الإنسان تثبت استمرار الإفلات من العقاب في الدولة الطرف.
    In addition to the NGO reports, counsel makes reference to reports from prisoners, stating that the prison is infested by vermin, in particular rats, cockroaches, mosquitoes and, in rainy periods, maggots. UN وعلاوة على تقارير المنظمات غير الحكومية، أشار المحامي إلى إفادات السجناء التي ذكروا فيها أن السجن موبوء بأعداد كبيرة من الحشرات الطفيلية ولا سيما الجرذان والصراصير والبعوض وكذلك، اليرقات في الفترات المطيرة.
    The Chair of the African Committee of Experts on the Rights and Welfare of the Child, Ms. Agnes Kabore, and its secretary, Ms. Mariama Cisse, who attended the fifty-fifth session to observe dialogues related to reports from African States and meet with the working group from the Committee UN رئيسة لجنة الخبراء الأفريقية المعنية بحقوق الطفل ورفاهه، السيدة أنْيِس كابوري، وأمينة اللجنة، السيدة مريم سيسه، اللتان شاركتا في الدورة الخامسة والخمسين للوقوف على الحوارات المتعلقة بالتقارير الواردة من الدول الأفريقية، وللاجتماع بالفريق العامل التابع للجنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus