"to represent the interests of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتمثيل مصالح
        
    • على تمثيل مصالح
        
    • لتمثيل مصالحها
        
    • تمثل مصالح
        
    • في تمثيل مصالح
        
    • تمثيل مصالح الأعمال
        
    • إلى تمثيل مصالح
        
    • ليمثل مصالح
        
    • أجل تمثيل مصالح
        
    • يمثل مصالح
        
    • وتمثيل مصالح
        
    • من تمثيل مصالح
        
    Three of the members are appointed to represent the interests of employers and three to represent the interests of employees. UN ويعين ثلاثة من الأعضاء لتمثيل مصالح أرباب العمل وثلاثة لتمثيل مصالح العمال.
    See reference to rule X of workshop 1 regarding the appointment of other persons to represent the interests of victims. UN انظر اﻹشارة إلى القاعدة خاء من قواعد حلقة العمل رقم ١ فيما يتعلق بتعيين أشخاص آخرين لتمثيل مصالح المجني عليهم.
    The establishment of a permanent mechanism in the United Nations to represent the interests of recipient and donor countries alike deserved further consideration. UN ومما يستحق مزيدا من النظر إنشاء آلية دائمة في الأمم المتحدة لتمثيل مصالح البلدان المتلقية والبلدان المانحة على حد سواء.
    The number will reflect the ability of the Security Council today to represent the interests of all Member States in ensuring the maintenance of international peace and security. UN والعدد سيعبر عن مدى قدرة مجلس الأمن اليوم على تمثيل مصالح الدول الأعضاء كافة في ضمان صون السلم والأمن الدوليين.
    (b) To authorize the requested State to act on behalf or for the benefit of, or to represent the interests of, the requesting State in legal proceedings necessary for executing mutual assistance requests; UN )ب( الترخيص للدولة المطالبة بالعمل بالنيابة عن الدولة الطالبة أو لمصلحتها أو لتمثيل مصالحها في اﻹجراءات القانونية اللازمة لتنفيذ طلبات تبادل المساعدة؛
    We have also come in order to further strengthen the United Nations as a body fit to represent the interests of all countries and ensure the effectiveness of international law. UN وأتينا أيضا لزيادة تعزيز الأمم المتحدة بوصفها هيئة مناسبة لأن تمثل مصالح جميع البلدان ولضمان فعالية القانون الدولي.
    No court may refuse to recognize the right of a lawyer to represent the interests of a person who applies for legal assistance. UN ولا يجوز لأية محكمة أن ترفض الاعتراف بحق المحامي في تمثيل مصالح شخص يتقدم بطلب للحصول على مساعدة قانونية.
    An agreement has been reached with Roskosmos to represent the interests of Belarus as a member of the International Charter on Space and Major Disasters. UN وجرى التوصُّل إلى اتفاق مع روسكوسموس لتمثيل مصالح بيلاروس كعضو في الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى.
    In this way State funds make it possible to ensure an infrastructure to represent the interests of this ethnic group in public and to participate in public life. UN وبذلك تتيح أموال الدولة ضمان هيكل أساسي لتمثيل مصالح هذه الجماعة العرقية والمشاركة في الحياة العامة.
    Also in 2009, the Children and Youth Advisory Council was created as an additional institution at the national level to represent the interests of children and young people. UN وفي عام 2009 أيضاً، أنشئ المجلس الاستشاري للأطفال والشباب بصفته مؤسسة إضافية على المستوى الوطني لتمثيل مصالح الأطفال والشباب.
    Trial Chamber III issued four decisions in the case of Kayishema, including one order to appoint Defence counsel to represent the interests of the Accused in his absence. UN وأصدرت الدائرة الابتدائية الثالثة أربعة قرارات في قضية كايشيما، من بينها أمر بتعيين محام للدفاع لتمثيل مصالح المتهم في غيابه.
    Working together, court social workers and family solicitors in the eight judicial districts are able to represent the interests of victims of spousal abuse. UN ويتعاون اﻷخصائيون الاجتماعيون لدى المحكمة ومحامو اﻷسر في الدوائر القضائية الثماني لتمثيل مصالح ضحايا الاعتداءات الزوجية.
    This means that whoever is chosen to represent the interests of the international community will be deprived of any right of initiative, although that same right will be granted to the Security Council, an eminently political organ. UN وهذا يعني أن من سيقع عليه الاختيار لتمثيل مصالح المجتمع الدولي سيُحرم من كل حق في المبادرة، في حين يخول هذا الحق ذاته الى مجلس اﻷمن، وهو هيئة ذات طابع سياسي واضح.
    Its activities have shown that schoolchildren are seriously determined to represent the interests of children and youth. UN وقد بينت أعماله أن التلامذة مصممون بجدية على تمثيل مصالح الأطفال والشباب.
    14. International Hotel and Restaurant Association The Association has worked since 1869 to represent the interests of the hospitality industry worldwide. UN تعمل الرابطة الدولية للفنادق والمطاعم منذ عام 1869 على تمثيل مصالح قطاع الضيافة على الصعيد العالمي.
    1996: Improving cultural and social relations among persons with physical disabilities throughout the world strengthening of the national member organizations’ and institutions’ powers to represent the interests of physically disabled persons; UN ١٩٩٦: تحسين العلاقات الثقافية والاجتماعية بين اﻷشخاص المعوقين جسديا في جميع أنحاء العالم وتعزيز قدرات المؤسسات والمنظمات الوطنية اﻷعضاء على تمثيل مصالح المعوقين جسديا؛
    “(b) To authorize the requested State to act on behalf or for the benefit of, or to represent the interests of, the requesting State in legal proceedings necessary for executing mutual assistance requests; UN " )ب( الترخيص للدولة المطالَبة بالعمل بالنيابة عن الدولة الطالبة أو لمصلحتها أو لتمثيل مصالحها في اﻹجراءات القانونية اللازمة لتنفيذ طلبات تبادل المساعدة؛
    Such authority shall include a mechanism to represent the interests of the Government of Croatia, the local Serbs, returning Croatian refugees and displaced persons, and ethnic minorities. UN وتشمل هذه السلطة آلية تمثل مصالح حكومة كرواتيا والصرب المحليين واللاجئين والنازحين الكرواتيين العائدين واﻷقليات اﻹثنية.
    In the past, many models had failed to represent the interests of ordinary people. UN وفي الماضي، أخفقت العديد من النماذج في تمثيل مصالح عامة الناس.
    The mission of ICC is to represent the interests of business in promoting and supporting an open, multilateral trade and financial system. UN مهمة غرفة التجارة الدولية هي تمثيل مصالح الأعمال التجارية في تعزيز ودعم نظام تجاري ومالي مفتوح ومتعدد الأطراف.
    SGAC is a non-governmental organization that aims to represent the interests of students and young space professionals through dialogue with the United Nations, States and space agencies. UN 3- والمجلس هو منظمة غير حكومية تهدف إلى تمثيل مصالح الطلبة وشباب المهنيين المعنيين بالفضاء من خلال الحوار مع الأمم المتحدة والدول ووكالات الفضاء.
    " In this regard, the Security Council welcomes the announcement by Dr. Ibrahim Rugova, the leader of the Kosovo Albanian community, of the formation of a negotiating team to represent the interests of the Kosovo Albanian community. UN وفي هذا الصدد، يرحب مجلس اﻷمن بقوة بما أعلنه د. إبراهيم روغوفا زعيم الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو من تشكيل فريق للتفاوض ليمثل مصالح الطائفة اﻷلبانية بكوسوفو.
    There is no mechanism to provide a framework for the exchange of information and ideas, to represent the interests of independent sectors with which UNEP wishes to be associated, or to collaborate with UNEP in project planning, design and implementation. UN ولا توجد آلية لتوفير إطار لتبادل المعلومات واﻷفكار من أجل تمثيل مصالح القطاعات المستقلة التي يود برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يتصل بها، والتعاون مع برنامج البيئة في تخطيط المشاريع وتصميمها وتنفيذها.
    For that purpose, the current global economic system must be reformed so as to represent the interests of the majority. UN وأكد أنه يلزم، من هذا المنظور، إصلاح النظام الاقتصادي العالمي بحيث يمثل مصالح الأغلبية.
    The establishment of such an organization is essential to ensure the quality and integrity of the provision of legal services and to represent the interests of lawyers. UN ويعتبر إنشاء هذه الرابطة أساسياً لضمان جودة ونزاهة تقديم خدمات قانونية وتمثيل مصالح المحامين.
    In order to allow indigenous delegates to represent the interests of their communities at the United Nations, the International Committee for the Indians of the Americas has administered a fund, financed by the Swiss Agency for Development and Cooperation (SDC) since 2008. UN من أجل تمكين مندوبي الشعوب الأصلية من تمثيل مصالح مجتمعاتهم في الأمم المتحدة، تقوم اللجنة الدولية لهنود الأمريكتين بإدارة صندوق، يمول من الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون منذ عام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus