"to request assistance" - Traduction Anglais en Arabe

    • على طلب المساعدة
        
    • لطلب المساعدة
        
    • أن تطلب المساعدة
        
    • بطلب المساعدة
        
    • إلى طلب المساعدة
        
    • في طلب المساعدة
        
    • من طلب المساعدة
        
    • تقديم طلبات للحصول على المساعدة
        
    • طلباً للمساعدة
        
    • أجل طلب المساعدة
        
    • أن يطلبوا المساعدة
        
    She urged the Government to request assistance from international organizations to carry out a study on human trafficking in the country. UN وحثت الحكومة على طلب المساعدة من المنظمات الدولية لإجراء دراسة عن الاتجار بالأشخاص في البلد.
    It urged Thailand to request assistance for human rights education and training as well as capacity-building to enforce human rights policies. UN وحثتها على طلب المساعدة على التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، وبناء القدرات لإنفاذ سياسات حقوق الإنسان.
    Therefore, authorization was sought from the Secretary-General to request assistance of gratis personnel from Member States. UN ولذلك التُمس الإذن من الأمين العام لطلب المساعدة من الدول الأعضاء بأفراد مقدمين دون مقابل.
    As an example, in Latin America, countries are developing a protocol to request assistance to neighbouring countries. UN وعلى سبيل المثال، تقوم بلدان أمريكا اللاتينية بإعداد بروتوكول لطلب المساعدة من البلدان المجاورة.
    The Secretariat encourages parties that have not yet submitted import responses for tributyltin compounds to do so or, for those parties having difficulties taking an import decision, to request assistance from the Secretariat. UN وتدعو الأمانة الأطراف التي لم تُقدم بعد ردودها بشأن الواردات من مركبات ثلاثي بوتيل القصدير أن تُقدمها أو، بالنسبة للأطراف التي تواجه صعوبات في اتخاذ قرار الاستيراد، أن تطلب المساعدة من الأمانة.
    It aimed to promote national implementation and included an open invitation for interested States Parties to request assistance from the EU. UN وقد توخى تعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني وشمل توجيه دعوة مفتوحة للدول الأطراف المهتمة بطلب المساعدة من الاتحاد الأوروبي.
    Parties having difficulties taking import decisions are encouraged to request assistance from the Secretariat. UN وتدعى الأطراف التي تُواجه صعوبات في اتخاذ القرارات المتعلقة بالواردات إلى طلب المساعدة من الأمانة بهذا الشأن.
    In this regard, the delegate from Côte d'Ivoire mentioned the wish to request assistance from UNCTAD-ISAR for the elaboration of a national action plan to strengthen the accounting architecture. UN وفي هذا الصدد، أعرب مندوب كوت ديفوار عن رغبته في طلب المساعدة من فريق الخبراء لإعداد خطة عمل وطنية من أجل تعزيز بنية المحاسبة.
    Its aim was to enable women to request assistance from public authorities without initiating criminal proceedings. UN وهذا الإجراء يهدف إلى تمكين المرأة من طلب المساعدة من السلطات العامة بدون إقامة دعوى جنائية.
    During the actual implementation phase, Council resolution 16/21 encouraged States to request assistance with implementation or follow-up and indicated that OHCHR might serve as a clearing house for such assistance. UN وأثناء مرحلة التنفيذ الفعلي، حث قرار المجلس 16/21 الدول على طلب المساعدة في التنفيذ أو المتابعة وأشار إلى أن المفوضية يمكن أن تعمل كمركز تنسيق لتلك المساعدة.
    12. Encourages States in the Asian and Pacific region to request assistance for such purposes as regional and subregional workshops, seminars and information exchanges designed to strengthen regional cooperation for the promotion and protection of human rights; UN ٢١- تشجع الدول في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على طلب المساعدة ﻷغراض مثل حلقات العمل والندوات وتبادل المعلومات على الصعيد اﻹقليمي ودون اﻹقليمي بهدف دعم التعاون اﻹقليمي من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛
    Regarding the establishment of a Financial Investigation Unit under the Central Bank of Syria, the Committee strongly urges Syria also to request assistance with respect to the effective operation of a financial intelligence unit. UN وفيما يتعلق بإنشاء وحدة للتحريات المالية تابعة لمصرف سورية المركزي، تحث اللجنة سورية بشدة أيضا على طلب المساعدة فيما يتعلق بالإدارة الفعالة لوحدة خاصة بالاستخبارات المالية.
    - Always being open to discussion, exchange of experience and ready to request assistance if needed. UN - التفتح الدائم للمناقشة وتبادل الخبرات والاستعداد لطلب المساعدة عند الحاجة.
    The integrated Joint Operations and Tasking Centre has provided a centralized entry point for humanitarian partners to request assistance from MINUSTAH and international military actors, and also to coordinate planning. UN وقد وفّر مركز العمليات المشتركة المتكاملة نقطة دخول مركزية للشركاء في المجال الإنساني لطلب المساعدة من بعثة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة العسكرية الدولية، ولتنسيق التخطيط.
    (c) developing a comprehensive range of information on sources of assistance, and/or a mechanism to request assistance. UN (ج) وضع مجموعة شاملة من المعلومات بشأن مصادر المساعدة و/أو إنشاء آلية لطلب المساعدة.
    This dual role allows Mexico to request assistance from more developed countries and international organizations for projects to be implemented by Mexico, to offer assistance to relatively less developed countries, and to carry out horizontal programmes with countries of a similar level of development. UN وهذا الدور المزدوج يتيح للمكسيك أن تطلب المساعدة من البلدان اﻷكثر تقدماً منها ومن المنظمات الدولية بالنسبة للمشاريع التي تنفذها المكسيك، وأن تقدم المساعدة إلى البلدان اﻷقل تقدماً منها نسبياً، وأن تنفذ برامج تعاونية مع البلدان ذات المستوى التنموي المماثل.
    It has been pointed out that it is not in accordance with State practice for a State to challenge the decision of another State to request assistance. UN وأشير الى أنه لا يتفق مع أعراف الدول أن تطعن إحدى الدول في قرار دولة أخرى بطلب المساعدة.
    To enable all States to respond effectively, the resolution invited States to request assistance in implementing their obligations and to report on measures taken towards implementation. UN ولتمكين جميع الدول من الاستجابة على نحو فعال، فإن القرار يدعو الدول إلى طلب المساعدة في تنفيذ التزاماتها وتقديم تقارير عن التدابير المتخذة نحو التنفيذ.
    The draft article should be reworded to make it clear that States were free to request assistance from any of the enumerated actors or from others not mentioned. UN وأضافت أنه ينبغي إعادة صياغة مشروع المادة بحيث يوضح أن الدول حرة في طلب المساعدة من أي جهة من الجهات الفاعلة المذكورة أو من غيرها من الجهات التي لم يرد ذكرها.
    Comprehensive information and guidance for those who wish to request assistance is available on the Mechanism's website. UN تتاح في الموقع الشبكي للآلية معلومات شاملة وتوجيهات للراغبين في تقديم طلبات للحصول على المساعدة.
    Since December 2006, children in the integrated 3rd Brigade escaped or discreetly approached child protection partners to request assistance for their release. UN ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2006، تمكن الأطفال في اللواء المدمج الثالث من الفرار أو اللجوء سراً إلى شركاء معنيين بحماية الطفل طلباً للمساعدة على تحريرهم.
    During the same month, it approached the Russian Federation, through UNOMIG, to request assistance in a number of aspects of the investigation. UN وخلال الشهر نفسه، اتصل الفريق بالاتحاد الروسي، عن طريق البعثة، من أجل طلب المساعدة في عدد من جوانب التحقيق.
    It was unclear, however, from which country persons affected by disasters were able to request assistance. UN وذكر أيضا أنه ليس من الواضح، مع ذلك، ما هو البلد الذي يمكن للأشخاص المتضررين أن يطلبوا المساعدة منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus