"to requesting countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى البلدان التي تطلبها
        
    • للبلدان التي تطلبها
        
    • إلى البلدان التي تطلب
        
    • إلى البلدان الطالبة
        
    • للبلدان التي تطلب
        
    • إلى الدول التي تطلبها
        
    • إلى البلدان التي تطلبه
        
    • للبلدان الطالبة
        
    Quantity and quality of services provided to requesting countries. UN كم ونوع الخدمات المقدمة إلى البلدان التي تطلبها.
    This initiative seeks to ensure that implementation assistance to requesting countries is provided in an integrated and mutually supportive manner. UN وتسعى هذه المبادرة إلى كفالة تقديم المساعدة على التنفيذ على نحو متكامل ومتداعم إلى البلدان التي تطلبها.
    They also included legal advisory services to requesting countries and the training of relevant authorities through national, regional or cross-regional workshops. UN وتتضمّن أيضا تقديم الخدمات الاستشارية القانونية إلى البلدان التي تطلبها وتدريب السلطات المختصة من خلال حلقات عمل وطنية أو إقليمية أو عبر إقليمية.
    These activities, carried out mainly by the Treaty and Legal Affairs Branch, include the preparation of model treaties, the provision of legal advisory services to requesting countries and the design of software tools. UN وتتضمن هذه الأنشطة، التي يقوم بها أساسا فرع شؤون المعاهدات والشؤون القانونية، صوغ معاهدات نموذجية وتوفير خدمات المشورة القانونية للبلدان التي تطلبها وتصميم أدوات برمـجية حاسوبية.
    These activities, carried out mainly by the Treaty and Legal Affairs Branch, include the elaboration of model treaties, the provision of legal advisory services to requesting countries and the design of software tools. UN وتتضمن هذه الأنشطة، التي يقوم بها أساسا فرع شؤون المعاهدات والشؤون القانونية، صوغ معاهدات نموذجية وتوفير خدمات المشورة القانونية للبلدان التي تطلبها وتصميم أدوات برمـجية حاسوبية.
    65. Second, the Centre for Human Rights organizes advisory services missions to requesting countries. UN ٦٥ - ثانيا ينظم مركز حقوق اﻹنسان بعثات لتقديم خدمات استشارية إلى البلدان التي تطلب ذلك.
    They welcomed the assistance received and noted that it was crucial that UNODC should be provided with the resources necessary to continue delivering this form of ad hoc assistance to requesting countries. UN وأبدت ترحيبها بما تتلقاه من مساعدات، وذكرت أنه من الأهمية بمكان أن يزود مكتب المخدِّرات والجريمة بالموارد اللازمة لكي يواصل تقديم هذا الشكل من المساعدة المخصصة إلى البلدان الطالبة.
    (ii) Feedback from Member States on the contribution of advisory services provided to requesting countries and the impact on the capacity-building efforts of those countries. UN `2 ' التغذية المرتدة من الدول الأعضاء بشأن المساهمة التي تحققها الخدمات الاستشارية المقدمة إلى البلدان التي تطلبها ومدى تأثيرها على جهود تلك البلدان في مجال بناء القدرات.
    15.32 The provision of technical assistance to requesting countries is a central feature of the subprogramme. UN 15-32 يعتبر تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان التي تطلبها سمة رئيسية لهذا البرنامج الفرعي.
    They also include legal advisory services to requesting countries and the training of relevant authorities through national, regional and cross-regional workshops. UN وتشمل أيضا تقديم الخدمات القانونية الاستشارية إلى البلدان التي تطلبها وتدريب السلطات المعنية من خلال حلقات العمل الوطنية والإقليمية والأقاليمية.
    As well, UNODC will continue, in particular, to provide assistance to requesting countries to build their capacity to collect, share and analyse data on organized crime trends. UN كما سيواصل المكتب، على وجه الخصوص، تقديم المساعدة إلى البلدان التي تطلبها من أجل بناء قدراتها على جمع وتبادل وتحليل البيانات عن اتجاهات الجريمة المنظّمة.
    They also include legal advisory services to requesting countries and the training of relevant authorities through national, regional and cross-regional workshops. UN وتتضمن أيضا تقديم الخدمات القانونية الاستشارية إلى البلدان التي تطلبها وتدريب السلطات ذات الصلة من خلال حلقات العمل الوطنية والإقليمية وعبر الإقليمية.
    The report provides a succinct review of the pertinent mandates of the Crime Prevention and Criminal Justice Programme, highlighting the important tasks to be performed by the Centre for International Crime Prevention in strengthening cooperation among Member States and in providing technical assistance to requesting countries in preventing and combating terrorism. UN ويقدم التقرير استعراضا موجزا لولايات برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية ذات الصلة بالموضوع، ويبرز المهام الأساسية التي سيقوم بها المركز المعني بمنع الإجرام الدولي في تعزيز التعاون فيما بين الدول الأعضاء وفي تقديم مساعدات تقنية إلى البلدان التي تطلبها من أجل منع الإرهاب ومكافحته.
    (iv) Mission assessments to requesting countries to develop the scope of the assistance that may be provided to these countries within UNEP programmes; UN ' ٤ ' إجراء تقييمات للبلدان التي تطلبها بواسطة البعثات لتحديد نطاق المساعدة التي يمكن تقديمها لهذه البلدان في إطار البرامج التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛
    Operational activities consist of capacity-building programmes and demonstration projects as well as technical assistance to requesting countries in the form of projects and advisory services. UN وتتألف الأنشطة التنفيذية من برامج بناء القدرات ومشاريع إيضاحية فضلا عن تقديم المساعدة التقنية للبلدان التي تطلبها وذلك في شكل مشاريع وخدمات استشارية.
    Its present operational capacity allows the Programme to assess existing crime situations, to formulate and to help implement projects, to evaluate the results and to provide some urgent general assistance to requesting countries. UN فالقدرة التشغيلية لهذا التعاون تتيح للبرنامج تقييم حالات الجريمة القائمة، وصوغ المشاريع والمساعدة على تنفيذها، وتقييم النتائج وتقديم قدر من المساعدة العامة الملحة للبلدان التي تطلبها.
    Greater emphasis will be placed on delivering policy advice and capacity-building activities to requesting countries, on the basis of the related policy dialogue, exchange of experience and good practices as well as guidelines and other policy-related documents. UN وسيُركز بشكل أكبر على تقديم المشورة في مجال السياسات وبناء القدرات إلى البلدان التي تطلب ذلك، استنادا إلى ما سيجري فيما يتصل بذلك من حوار في مجال السياسات، وتبادل للخبرات والممارسات الجيدة، فضلا عن المبادئ التوجيهية وغيرها من الوثائق المتصلة بالسياسات.
    Greater emphasis will be placed on delivering policy advice and capacity-building activities to requesting countries, on the basis of the related policy dialogue, exchange of experience and good practices as well as guidelines and other policy-related documents. UN وسيُركز بشكل أكبر على تقديم المشورة في مجال السياسات وبناء القدرات إلى البلدان التي تطلب ذلك، استنادا إلى ما سيجري فيما يتصل بذلك من حوار في مجال السياسات، وتبادل للخبرات والممارسات الجيدة، فضلا عن المبادئ التوجيهية وغيرها من الوثائق المتصلة بالسياسات.
    However, that innovative legal regime had been only partially successful in bringing about the recovery of assets, with the estimated global volume of assets returned to requesting countries not exceeding $5 billion. UN إلا أنَّ هذا النظام القانوني المبتكر لم يُصب سوى نجاح جزئي في استرداد الموجودات؛ إذ لم يتجاوز الحجم العالمي التقديري للموجودات المعادة إلى البلدان الطالبة 5 بلايين دولار أمريكي.
    (b) The number and quality of technical advisory services provided to requesting countries and the impact on capacity-building in those countries; UN (ب) حجم الخدمات الاستشارية التقنية المقدّمة إلى البلدان الطالبة ونوعيتها، وأثرها على بناء القدرات في هذه البلدان؛
    The provision of technical assistance to requesting countries is a central feature of the subprogramme. UN 51- إن تقديم العون التقني للبلدان التي تطلب هذا العون هو أحد المقومات الرئيسية لهذا البرنامج الفرعي.
    (a) Increased number of legislative and policy changes in accordance with relevant human rights standards and instruments as a result of OHCHR assistance to requesting countries UN (أ) زيادة في عدد التعديلات التي يتم إدخالها على التشريعات والسياسات وفقا لمعايير حقوق الإنسان وصكوكها ذات الصلة نتيجة للمساعدة التي تقدمها مفوضية حقوق الإنسان إلى الدول التي تطلبها
    Work under this subprogramme will also include the provision of support to requesting countries to integrate biodiversity values into national development and poverty reduction strategies and planning processes. UN وسيشمل العمل في إطار هذا البرنامج الفرعي أيضا تقديم الدعم إلى البلدان التي تطلبه لإدماج قيم التنوع البيولوجي في استراتيجيات وعمليات التخطيط الوطنية للتنمية والحد من الفقر.
    In another case, all documents in possession of the authorities were by virtue of the law public, and thus potentially available to requesting countries. UN وفي حالة أخرى، تُعتبر جميع الوثائق الموجودة لدى السلطات، وفقا للقانون، وثائق عمومية وبالتالي فإنه يمكن إتاحتها للبلدان الطالبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus