"to resolve the question of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتسوية مسألة
        
    • لحل مسألة
        
    • لحل قضية
        
    • حل مسألة
        
    • حسم مسألة
        
    • لتسوية قضية
        
    After this, the parties held a meeting to resolve the question of humidity. UN وبعد ذلك، عقد الطرفان اجتماعا لتسوية مسألة الرطوبة.
    16. There is an urgent need to resolve the question of the nomination of a definitive president. UN ١٦ - هناك حاجة ماسة لتسوية مسألة تسمية رئيس بشكل قطعي.
    40. Mr. RABAH said that in certain countries births were registered up to the age of one year and thereafter a legal decision was taken to resolve the question of registration. UN ٠٤- السيد رابح قال تسجل الولادات في بعض البلدان إلى غاية سنة بعد الولادة بعدها يتخذ قرار قانوني لتسوية مسألة التسجيل.
    Iraq had made no serious attempt to resolve the question of Kuwaiti prisoners and detainees during the previous eight years. UN إن العراق لم يقم بأي محاولة جادة لحل مسألة اﻷسرى والمحتجزين الكويتيين على مدى اﻷعوام الثمانية الماضية.
    In conclusion, Burkina Faso will continue at all times to take part in United Nations efforts in the context of measures to resolve the question of disarmament. UN وفي الختام، ستواصل بوركينا فاسو دائما المشاركة في جهود الأمم المتحدة في سياق التدابير المتخذة لحل مسألة نزع السلاح.
    The wall was a major obstacle to all efforts by the international community to resolve the question of Palestine, and must be torn down without delay. UN وهو يشكل عقبة رئيسية تعترض سبيل كافة الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لحل قضية فلسطين، ويجب هدمه دون إبطاء.
    We still need to resolve the question of the definition of cluster munition. UN ما زال يلزمنا حل مسألة تعريف الذخيرة العنقودية.
    In this context, it urges the Indonesian authorities to free completely Mr. Xanana Gusmao and other East Timorese political prisoners in order to create the best possible conditions to resolve the question of East Timor. UN وفي هذا الصدد، يحث الاتحاد السلطات اﻹندونيسية على اﻹفراج التام عن السيد شانانا غوسماو وغيره من السجناء السياسيين التيموريين من أجل تهيئة أفضل الظروف الممكنة لتسوية مسألة تيمور الشرقية.
    In preparation for that process, both Chambers of the Puerto Rican legislature had adopted resolutions on the desirability of convening a popular assembly or a constitutional convention to resolve the question of the country's future political status and its relationship to the United States. UN وتحضيرا لتلك العملية، اتخذ مجلسا الهيئة التشريعية البورتوريكية كلاهما قرارات تستصوب عقد جمعية شعبية أو مؤتمر دستوري لتسوية مسألة المركز السياسي المستقبلي للبلد وعلاقته بالولايات المتحدة.
    The newly elected President of the Republic of China even went further, by expressing the hope that the leaders of the Republic of China and the People's Republic of China would respect the free choice of the people on both sides and work together to resolve the question of a future one China. UN بل ذهب الرئيس الجديد المنتخب لجمهورية الصين في تايوان إلى أبعد من ذلك، بالإعراب عن الأمل في أن يحترم زعماء جمهورية الصين في تايوان وجمهورية الصين الشعبية الاختيار الحر للشعب في كلا الجانبين وأن يعملا معا لتسوية مسألة صين واحدة في المستقبل.
    The President of the Council read a statement on behalf of all Council members, stating, inter alia, that the popular consultation of the East Timorese people on 30 August represented a historic opportunity to resolve the question of East Timor peacefully. UN وتلا رئيس المجلس بيانا باسم جميع أعضاء المجلس، ذكر فيه، في جملة أمور، أن الاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية في 30 آب/أغسطس فرصة تاريخية لتسوية مسألة تيمور الشرقية سلميا.
    His Government, which had done everything in its power to resolve the question of the missing persons, would be very happy to see Japan truly address the question of the crimes against humanity committed in Korea, which Japan had not yet done, regardless of its claims. UN وأكد المتكلم أنه سيكون من دواعي سرور حكومته التي بذلت حتى الآن كل ما بوسعها لتسوية مسألة اليابانيين المختفين أن ترى اليابان تواجه حقاً مسألة الجرائم التي ارتكبت ضد الإنسانية في كوريا، وهذا ما لم تفعله بعد، مهما قالت.
    14. Recalls with satisfaction the efforts of the French authorities to resolve the question of voter registration by adopting, in the French Congress of Parliament, on 19 February 2007, amendments to the French Constitution allowing New Caledonia to restrict eligibility to vote in local polls to those voters registered on the 1998 electoral rolls when the Nouméa Accord was signed, thus ensuring strong representation of the Kanak population; UN 14 - تشير مع الارتياح إلى الجهود التي تبذلها السلطات الفرنسية لتسوية مسألة تسجيل الناخبين عن طريق اعتماد تعديلات للدستور الفرنسي، في اجتماع لمجلسي البرلمان الفرنسي في 19 شباط/فبراير 2007، تتيح لكاليدونيا الجديدة أن تقصر الأهلية للتصويت في الاقتراعات المحلية على الناخبين المسجلين في القوائم الانتخابية لعام 1998 عند توقيع اتفاق نوميا، مما يكفل للسكان الكاناك تمثيلا قويا؛
    14. Recalls with satisfaction the efforts of the French authorities to resolve the question of voter registration by adopting, in the French Congress of Parliament, on 19 February 2007, amendments to the French Constitution allowing New Caledonia to restrict eligibility to vote in local polls to those voters registered on the 1998 electoral rolls when the Nouméa Accord was signed, thus ensuring strong representation of the Kanak population; UN 14 - تشير مع الارتياح إلى الجهود التي تبذلها السلطات الفرنسية لتسوية مسألة تسجيل الناخبين عن طريق اعتماد تعديلات للدستور الفرنسي، في اجتماع لمجلسي البرلمان الفرنسي في 19 شباط/فبراير 2007، تتيح لكاليدونيا الجديدة أن تقصر الأهلية للتصويت في الاقتراعات المحلية على الناخبين المسجلين في القوائم الانتخابية لعام 1998 عند توقيع اتفاق نوميا، مما يكفل للسكان الكاناك تمثيلا قويا؛
    The Government was taking steps to resolve the question of the citizenship of the Rohingya community, taking into account the strong sentiments and polarization within that community. UN وأشار إلى أن الحكومة تتخذ الخطوات لحل مسألة جنسية طائفة الروهينغيا، مراعية المشاعر القوية والاستقطاب ضمن تلك الطائفة.
    Therefore, his delegation had heard with interest the initiatives taken to resolve the question of political status by the Government of Palau since the last session of the Council. UN ولذلك فإن وفده تابع باهتمام المبادرات التي اتخذتها حكومة بالاو منذ آخر دورة للمجلس لحل مسألة المركز السياسي.
    At a time when the United States Congress was considering legislation to resolve the question of the colonial status of Puerto Rico, it should release the political prisoners it was holding. UN وفي الوقت الذي ينظر فيه كونغرس الولايات المتحدة في تشريعات لحل مسألة الوضع الاستعماري لبورتوريكو، ينبغي أن تفرج عن السجناء السياسيين الذين تحتجزهم.
    African leaders need to develop an appropriate and technically coherent framework to resolve the question of the crucial relationship between the AU Commission and the NEPAD secretariat. UN وعلى القادة الأفارقة أن يتوصلوا إلى إطار مناسب ومترابط من الناحية التقنية لحل مسألة العلاقة الحاسمة بين مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة.
    51. Various initiatives meant to resolve the question of Palestine had been put forward over the years and all had foundered. UN 51 - وعلى مرّ الأعوام قدمت مبادرات مختلفة لحل قضية فلسطين، ولكنها فشلت.
    So we should like to suggest that, if the Council truly wants to resolve the question of who should have permanent membership and who should have the veto, it should attach specific, defined responsibilities to permanent membership and the veto power. UN ولذلك، نود أن نقترح أنه إذا كان المجلس يريد فعلا حل مسألة من ينبغي أن يشغل مقعد عضوية دائمة أو من ينبغي أن يتمتع بحق النقض، ينبغي أن تُربط بهذه العضوية الدائمة وحق النقض مسؤوليات محددة ومفصلة.
    He believed that it should be possible to resolve the question of enlargement of membership at the Committee's next session. UN وأضاف أنه يعتقد أن من الممكن حسم مسألة توسيع عضوية اللجنة في دورتها القادمة.
    36. The Agreements of 5 May constitute an historic opportunity to resolve the question of East Timor. UN ٣٦ - إن اتفاقات ٥ أيار/ مايو تمثل فرصة تاريخية لتسوية قضية تيمور الشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus