"to responsibility" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالمسؤولية
        
    • إلى المسؤولية
        
    • على المسؤولية
        
    • إلى مسؤولية
        
    • الى المسؤولية
        
    • يتعلق بمسؤولية
        
    Moreover, States have the obligation to cooperate in developing international law relating to responsibility and liability for marine pollution cases. UN علاوة على ذلك، من واجب الدول أن تتعاون في تطوير القانون الدولي فيما يتعلق بالمسؤولية عن حالات التلوث البحري.
    According to this view, there was no reason why there should be a specific dispute settlement mechanism linked to responsibility. UN ووفقا لهذا الرأي، ليس ثمة سبب يدعو إلى أن تكون هناك آلية محددة لتسوية المنازعات مرتبطة بالمسؤولية.
    The cases referred mostly to responsibility towards individuals, not towards other subjects of international law. UN فالحالات تشير في الغالب إلى المسؤولية تجاه الأفراد، وليس تجاه أشخاص القانون الدولي الآخرين.
    The inclusion, for the first time, of a reference to responsibility to protect in a Chapter VII resolution provided the high-water mark so far this doctrine. UN ويمثل إدراج إشارة، للمرة الأولى، إلى المسؤولية عن الحماية في قرار يتخذ بموجب الفصل السابع من الميثاق أعلى مستوى بلغه المبدأ حتى الآن.
    The same applies to responsibility based on reliance. UN وينطبق الأمر نفسه على المسؤولية القائمة على الاعتماد.
    Furthermore, if the concept of damage is regarded as including legal damage, asserting that damage is an element of a wrongful act is insufficient to preclude the existence of obligations whose breach gives rise to responsibility with respect to all States. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإنه إذا اعتبر أن مفهوم الضرر يشمل مفهوم الضرر القانوني فإن القول بأن الضرر هو عنصر من عناصر الفعل غير المشروع لا يكفي لاستبعاد وجود التزامات يؤدي انتهاكها إلى مسؤولية تجاه جميع الدول.
    8. As noted above, the General Assembly by its resolution 48/37 asked the Ad Hoc Committee to elaborate an international convention dealing with the safety and security of United Nations and associated personnel, with particular reference to responsibility for attacks on such personnel. UN ٨ - كما ذكر أعلاه، طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٣٧ من اللجنة المخصصة إعداد اتفاقية دولية بشأن سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، مع اﻹشارة فيها بوجه خاص الى المسؤولية عن الاعتداءات التي يتعرض لها هؤلاء الموظفون واﻷفراد.
    Such provisions are therefore out of place in a set of draft articles relating to responsibility. UN وبالتالي فإن هذه اﻷحكام لا محل لها في مشروع متعلق بالمسؤولية.
    France does not see why there should be a specific settlement mechanism for disputes related to responsibility. UN ولا ترى فرنسا مبررا يستوجب وضع آلية محددة لتسوية المنازعات المتصلة بالمسؤولية.
    France did not see why there should be a specific dispute settlement mechanism linked to responsibility. UN ولا ترى فرنسا سببا لوجود آلية تسوية محددة للمنازعات المرتبطة بالمسؤولية.
    Third, damage was not irrelevant to responsibility, for example, in terms of the amount and form of reparation or the proportionality of countermeasures. UN وثالثا، فإن الضرر ليس منبت الصلة بالمسؤولية من حيث كم وشكل التعويض، أو تناسب التدابير المضادة، على سبيل المثال.
    :: Clarifying United Nations mandates with regard to responsibility for internally displaced persons. UN :: إيضاح ولايات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمسؤولية عن المشردين داخليا.
    The issue of punishment for war crimes relates to responsibility in a broader sense. UN ومسألة المعاقبة على جرائم الحرب مرتبطة بالمسؤولية بالمعنى الأوسع للكلمة.
    The reference to responsibility existing towards the international community as a whole does not raise a similar problem, since it is hardly conceivable that the international community as a whole would incur international responsibility. UN ولا تنشأ مشكلة مماثلة عند الإشارة إلى المسؤولية القائم إزاء المجتمع الدولي ككل، وذلك لأن من غير المتصور أن تترتب مسؤولية دولية على المجتمع الدولي ككل.
    The reference to responsibility existing towards the international community as a whole does not raise a similar problem, since it is hardly conceivable that the international community as a whole incur international responsibility. UN ولا تنشأ مشكلة مماثلة عند الإشارة إلى المسؤولية القائمة إزاء المجتمع الدولي ككل، وذلك لأن من غير المتصور أن تترتب مسؤولية دولية على المجتمع الدولي ككل.
    Rather, the proposal not to refer expressly to responsibility related to methodology, since the Commission considers the topic of responsibility on the basis of a report presented by the Special Rapporteur on the topic. UN واﻷحرى أن يكون الاقتراح بعدم اﻹشارة صراحة إلى المسؤولية متصلا بالمنهجية حيث تدرس اللجنة موضوع المسؤولية استنادا إلى التقرير المقدم من المقرر الخاص المعني بهذا الموضوع.
    The reference to responsibility existing towards the international community as a whole does not raise a similar problem, since it is hardly conceivable that the international community as a whole would incur international responsibility. UN ولا تنشأ مشكلة مماثلة عند الإشارة إلى المسؤولية القائمة إزاء المجتمع الدولي ككل، وذلك لأن من غير المتصور أن تترتب مسؤولية دولية على المجتمع الدولي ككل.
    These strategies were based on human rights approaches which encompassed particularly the principles of equality and nondiscrimination, in addition to responsibility and participation. UN وتستند هذه الاستراتيجيات إلى نهج حقوق الإنسان التي تشمل بوجه خاص مبادئ المساواة وعدم التمييز، بالإضافة إلى المسؤولية والمشاركة.
    The same applies to responsibility based on reliance. UN وينطبق الأمر نفسه على المسؤولية القائمة على الاعتماد.
    The same applies to responsibility based on reliance. UN وينطبق الأمر نفسه على المسؤولية القائمة على الاعتماد.
    His delegation could not agree that States could be held liable for an international crime, which would require the establishment of a regime different from that applicable to responsibility for internationally wrongful acts. UN ولا يستطيع وفده الموافقة على أن الدول يمكن مساءلتها عن جناية دولية، إذ أن ذلك يتطلب إنشاء نظام مختلف عن النظام المطبق على المسؤولية الناجمة عن اﻷفعال غير المشروعة دوليا.
    22. He agreed that the draft should refer to State responsibility for exceptionally serious wrongful acts, or “international crimes”, and not only to responsibility for ordinary wrongful acts, or “international delicts”. UN ٢٢ - وقال إنه يوافق على أن مشاريع المواد ينبغي أن تشير إلى مسؤولية الدول عن أفعال غير مشروعة ذات خطورة بالغة أو " جنايات دولية " وليس فقط إلى المسؤولية عن أفعال عادية غير مشروعة أو " جنح دولية " .
    The General Assembly decided, on the recommendation of the Sixth Committee, to establish an ad hoc committee to elaborate an international convention dealing with the safety and security of United Nations and associated personnel, with particular reference to responsibility for attacks on such personnel (resolution 48/37 of 9 December 1993). UN ١٨٤ - وقررت الجمعية العامة، بناء على توصية اللجنة السادسة، إنشاء لجنة مخصصة ﻹعداد اتفاقية دولية تتناول سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، مع الاشارة فيها بوجه خاص الى المسؤولية عن الاعتداءات التي يتعرض لها هؤلاء الموظفون )القرار ٤٨/٣٧ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣(.
    That was the most extensively discussed question relating to responsibility of international organizations. UN وهذه هي المسألة التي خضعت لأكثر المناقشات استفاضة فيما يتعلق بمسؤولية المنظمات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus