"to restructure the" - Traduction Anglais en Arabe

    • لإعادة هيكلة
        
    • إلى إعادة هيكلة
        
    • إلى إعادة تشكيل
        
    • أجل إعادة هيكلة
        
    • أجل إعادة تشكيل
        
    • بإعادة هيكلة
        
    • ﻹعادة تشكيل هيكل
        
    • إعادة تشكيل هيكل
        
    • لاعادة هيكلة
        
    • إعادة تنظيم هذه
        
    • في إعادة تشكيل
        
    • بشأن إعادة هيكلة
        
    • على إعادة هيكلة
        
    • إلى إعادة تنظيم
        
    • يقضي بإعادة تشكيل
        
    A memorandum of understanding was also signed with UNICEF to restructure the Child Labour Section of the Ministry of Labour. UN بالإضافة إلى توقيع مذكرة تفاهم مع اليونيسيف لإعادة هيكلة قسم عمالة الأطفال لدى وزارة العمل.
    With the support of international partners, the Government has prepared a plan to restructure the security sector. UN وأعدت الحكومة، بدعم من الشركاء الدوليين، خطة لإعادة هيكلة القطاع الأمني.
    The Government has been hampered in its effort to restructure the civil service because it did not implement a standard approach across the Government. UN وتعرقلت مساعي الحكومة الرامية إلى إعادة هيكلة الخدمة المدنية لأنها لم تتبع نهجا موحدا في سائر دوائر حكومة ليبريا.
    The OIOS proposal to restructure the two divisions was thus implemented. UN وبذلك، يكون قد تم تنفيذ اقتراح المكتب الداعي إلى إعادة تشكيل هيكل الشعبتين.
    In response, the Government committed to a market-led strategy to restructure the sector. UN ولمواجهة هذه الحالة لجأت الحكومة إلى استراتيجية قائمة على تلبية احتياجات السوق من أجل إعادة هيكلة القطاع.
    Armenia strongly supports the High Commissioner for Human Rights in his efforts to restructure the Centre for Human Rights. UN وتؤيد أرمينيا بقوة الجهود التي يبذلها المفوض السامي لحقوق الانسان من أجل إعادة تشكيل مركز حقوق الانسان.
    Last year, we began to restructure the disarmament mechanisms by strengthening the role of the United Nations in this area. UN لقد قمنا في العام الماضي بإعادة هيكلة آليات نزع السلاح في الأمم المتحدة تحقيقا لدور متعاظم لهذه المنظمة في هذا الشأن.
    No attempt to restructure the Secretariat will succeed unless it takes into account its most important asset, the staff. UN وإن أي محاولة ﻹعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة لن يحالفها النجاح ما لم تأخذ في الاعتبار أهم رصيد لها وهو الموظفون.
    Work has been under way to restructure the Division for the Advancement of Women site and to move it to a different directory. UN وقد بدأ العمل لإعادة هيكلة موقع الشعبة ولإدراجه في فئة مواقع أخرى.
    Armenia firmly supports and welcomes the efforts of the Secretary-General to restructure the disarmament services in the Secretariat with the aim of revitalizing the international disarmament and non-proliferation agenda. UN تؤيد أرمينيا بقوة جهود الأمين العام وترحب بالجهود التي يبذلها لإعادة هيكلة إدارات نزع السلاح بالأمانة العامة بهدف تنشيط جدول الأعمال الدولي لنزع السلاح ومنع الانتشار.
    The Working Group's discussions over the past nine years stressed the dire need to restructure the Security Council and to enhance the transparency of its work. UN لقد أكدت مناقشات الفريق العامل خلال السنوات التسع الماضية على الحاجة الماسّة لإعادة هيكلة جهاز مجلس الأمن وإضفاء مزيد من الشفافية على أساليب وإجراءات عمله.
    The effort to restructure the Security Council needs to be sustained and pursued, but it should not be subjected to timetable constraints. UN وتجب متابعة الجهود الرامية إلى إعادة هيكلة مجلس الأمن، دون حصرها بجداول عمل المجلس.
    Some delegations observed that there was a need to restructure the draft articles in a systematic manner. UN ولاحظ بعض الوفود أن ثمة حاجة إلى إعادة هيكلة مشاريع المواد بطريقة منهجية.
    Similarly, we believe that there is a need to restructure the Secretariat to give it greater flexibility and effectiveness in the execution of its tasks. UN وعلى غرار ذلك نعتقد أن ثمة حاجة إلى إعادة هيكلة اﻷمانة العامة ﻹعطائها مرونة أكثر وفعالية أشد في تنفيذ مهامها.
    To this end, UNMIK is seeking to restructure the now dormant socially-owned enterprises. UN وتحقيقا لهذا الغرض، تسعى البعثة إلى إعادة تشكيل المؤسسات المملوكة ملكية اشتراكية ولا تزاول حاليا أي نشاط.
    Efforts to restructure the health workforce are ongoing. UN وتستمر الجهود المبذولة من أجل إعادة هيكلة القوى العاملة في مجال الصحة.
    The Committee was also briefed on the reviews and negotiations that would be pursued to restructure the contractual bases on which future custodial fees would be set. UN كما أحيطت اللجنة علما بعمليات الاستعراض والتفاوض التي ستجري من أجل إعادة تشكيل القواعد التعاقدية التي ستقوم عليها أتعاب أمناء الاستثمار في المستقبل.
    In the same context of the ongoing reforms, the proposal to restructure the gender portfolio is most welcome. UN وفي سياق الإصلاحات الجارية ذاته، يحظى الاقتراح بإعادة هيكلة المحفظة الجنسانية بأعظم الترحيب.
    No attempt to restructure the Secretariat will succeed unless it takes into account its most important asset, the staff. UN وإن أي محاولة ﻹعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة لن يحالفها النجاح ما لم تأخذ في الاعتبار أهم رصيد لها وهو الموظفون.
    For a number of activities, however, effective competition may not be obtained through the mere removal of legislative barriers without legislative measures to restructure the sector concerned. UN غير أنه فيما يتعلق بعدد من اﻷنشطة، لا يمكن تحقيق التنافس الفعال بمجرد ازالة الحواجز التشريعية دون اتخاذ تدابير تشريعية لاعادة هيكلة القطاع المعني.
    14. The Committee welcomes the as yet limited efforts of the Inter-agency Commission on the search for children who disappeared during the armed conflict and the plan to restructure the Commission and redefine its functions. UN 14- ترحب اللجنة بالجهود التي ما زالت محدودة والتي تبذلها اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالبحث عن الأطفال الذين اختفوا بسبب النزاع المسلح، وبخطة إعادة تنظيم هذه اللجنة وتحديد مهامها.
    Given that peacekeeping operations had grown in number and become increasingly complex, the Non-Aligned Movement welcomed the Secretary-General's efforts to restructure the Department. UN وفي ضوء حقيقة أن عمليات حفظ السلام قد زادت عدداً وتزداد تعقيداً، ترحّب حركة عدم الانحياز بالجهود التي يبذلها الأمين العام في إعادة تشكيل الإدارة.
    While full consensus on a proposal to restructure the Security Council is probably unobtainable, we must nonetheless respect the requirements of the Charter in any resolution adopting amendments relating to the Council’s structure. UN وفي حين أنه من المحتمل أن التوصل إلى توافق تام في اﻵراء بشأن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن لا يمكن تحقيقه، إلا أنه يتعيﱠن علينا أن نحترم متطلبات الميثاق في أي حل يعتمد تعديلات تتصل بهيكل مجلس اﻷمن.
    In particular, the examination has highlighted how current patterns could be changed so as to effect an expansion in Palestinian production and trade, and help to restructure the economy in harmony with global trends. UN وقد أبرز هذا البحث بصورة خاصة كيف يمكن تغيير اﻷنماط الحالية بحيث تسفر عن توسيع اﻹنتاج والتجارة الفلسطينيين، وتساعد على إعادة هيكلة الاقتصاد بما يتناسب مع الاتجاهات العالمية.
    The presence of French and Chadian troops was attributable to the need to restructure the Congolese army. UN أما وجود عسكريين فرنسيين وتشاديين فتفسره الحاجة إلى إعادة تنظيم الجيش الكونغولي.
    3. Delphi Project 75. At the forty-sixth session of the Executive Committee in October 1995, the High Commissioner made a commitment to restructure the way in which UNHCR worked, so as to improve the delivery, accountability and performance of the Office. UN ٥٧- تعهدت المفوضة السامية في الدورة السادسة واﻷربعين للجنة التنفيذية في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ بالتزام يقضي بإعادة تشكيل الطريقة التي تعمل بها المفوضية، بغية تحسين التنفيذ والمساءلة واﻷداء بالمفوضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus