"to return to his country" - Traduction Anglais en Arabe

    • العودة إلى بلده
        
    • بالعودة إلى بلده
        
    • يحق له العودة إليه
        
    This was particularly true as regards the right of a national to return to his country, which had thus been informally recognized by 16 additional countries. UN وكان هذا صحيحاً بوجه خاص فيما يتعلق بحق المواطن في العودة إلى بلده الذي كان هناك اعتراف غير رسمي به في ٦١ بلداً آخر.
    Discrimination in respect of the right of everyone to leave any country, including his own, and to return to his country UN التمييز فيما يتعلق بحق كل فرد في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده
    The Special Rapporteur appealed to the Government not to detain, torture or otherwise punish a national of the Republic of Korea for exercising his right to return to his country. UN ووجه المقرر الخاص نداء إلى الحكومة لكي لا تحتجز أو تعذب أو تعاقب بشكل آخر مواطناً من جمهورية كوريا لممارسته حقه في العودة إلى بلده.
    However, he is asking for permission to return to his country, take on judicial work there and finalize his work for the Tribunal on a part-time basis, returning to Arusha when necessary for deliberations and judgement delivery. UN لكنه يطلب السماح له بالعودة إلى بلده والالتحاق بالعمل في الجهاز القضائي هناك، على أن يكمل عمله في المحكمة على أساس عدم التفرغ، بحيث يعود إلى أروشا عند الضرورة من أجل المداولات وإصدار الحكم.
    16. Similarly, crossing a State border should not be considered as a crime, since article 13, paragraph 2, of the Universal Declaration of Human Rights states that " everyone has the right to leave any country, including his own, and to return to his country " . UN 16- وبالمثل، لا ينبغي اعتبار عبور حدود الدولة جريمة، لأن الفقرة 2 من المادة 13 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تنص على أنه " يحق لكل فرد أن يغادر أي بلد، بما في ذلك بلده، كما يحق له العودة إليه " .
    The reason for this schedule change is of a humanitarian nature and explains the situation as well as the Minister's need to return to his country as soon as possible. UN والسبب في إجراء هذا التغيير في البرنامج يتسم بطابع إنساني ويفسر خطورة الحالة هناك، وكذلك اضطرار الوزير إلى العودة إلى بلده بأسرع ما يمكن.
    2. Everyone has the right to leave any country, including his own, and to return to his country. " UN ٢- لكل فرد حق في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده " . Page
    (v) Working Group on a draft declaration on freedom and non-discrimination in respect of the right of everyone to leave any country, including his own, and to return to his country UN ' ٥ ' الفريق العامل المعني بمشروع إعلان بشأن الحرية وعدم التمييز فيما يتعلق بحق كل إنسان في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده
    2. Any Ethiopian national has the right to return to his country. UN ٢- لأي مواطن إثيوبي الحق في العودة إلى بلده.
    The Special Rapporteur appealed to the Government not to detain, torture or otherwise punish a national of the Republic of Korea for exercising his right to return to his country. UN ووجه المقرر الخاص نداء إلى الحكومة لكي لا تحتجز أو تعذب أو تعاقب بشكل آخر مواطناً من جمهورية كوريا لممارسته حقه في العودة إلى بلده.
    As the Special Rapporteur Mr. Jose D. Ingles himself correctly noted: " This article underlines the right of everyone to a fair and public trial in the determination, among others, of his right to leave any country, including his own, and to return to his country. UN انغليس نفسه عن حق أن: " هذه المادة تؤكد حق كل إنسان في محاكمة منصفة وعلنية لتحديد أمور من بينها حقه في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده.
    20. As noted by the Special Rapporteur Mr. Jose D. Ingles, in 1963 in only 24 countries were the right of a national to leave his country and the right of a national to return to his country officially recognized in the constitution or the legislation. UN ٠٢- كما ذكر المقرر الخاص السيد خوسيه د. انغليس، فإنه في عام ٣٦٩١، لم يكن هناك سوى ٤٢ بلداً اعترف فيه الدستور أو التشريع رسمياً بحق المواطن في مغادرة بلده وحقه في العودة إلى بلده.
    Article 13 states that: " [e]veryone has the right to freedom of movement and residence within the borders of each State " and that " [e]veryone has the right to leave any country, including his own, and to return to his country " . UN وتنص المادة 13 على ما يلي: " لكل فرد حق في حرية التنقل وفي اختيار محل إقامته داخل حدود الدولة " و " لكل فرد حق في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده " .
    While it could be proportionate to refuse a person a passport in his own country while criminal procedures are pending, in the present case the author was forced by the State party to return to his country to stand criminal investigation although the State party was aware of his difficult financial situation. UN فقد يكون من المتناسب أن يُرفض منح الفرد جواز سفر في بلده عندما توجد دعاوى جنائية معلقة ضده ولكن في القضية الراهنة أرغمت الدولة الطرف صاحب البلاغ على العودة إلى بلده لإجراء تحقيقات جنائية معه على الرغم من درايتها بوضعه المادي الصعب.
    Under the Universal Declaration of Human Rights, everyone has the right to leave any country, including his own, and to return to his country (art. 13, para. 2), and everyone has the right to seek asylum (art. 14, para. 1). UN فبموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، " لكل فرد حق مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده " (الفقرة 2 من المادة 13)()، ولكل فرد حق التماس ملجأ (الفقرة 1 من المادة 14).
    According to article 13 of the Universal Declaration of Human Rights, everyone has the right to freedom of movement and residence within the borders of each State, as well as the right to leave any country, including his own, and to return to his country. UN 24- تنص المادة 13 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن لكل فرد الحق في حرية التنقل وفى اختيار محل إقامته داخل حدود كل دولة، كما له الحق في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفى العودة إلى بلده().
    However, he is asking for permission to return to his country, take on judicial work there and finalize his work for the Tribunal on a part-time basis, returning to Arusha when necessary for deliberations and judgement delivery. UN لكنه يطلب السماح له بالعودة إلى بلده والالتحاق بالعمل في الجهاز القضائي هناك، على أن يكمل عمله في المحكمة على أساس عدم التفرغ، بحيث يعود إلى أروشا عند الضرورة من أجل المداولات وإصدار الحكم.
    The Special Rapporteur also deals with the issue of family reunification and the right of every individual to " leave any country, including his own, and to return to his country " (article 13, paragraph 2, of the Universal Declaration of Human Rights. UN وتعالج المقررة الخاصة أيضا مسألة جمع شمل الأسر وحق كل فرد في " أن يغادر أي بلد، بما في ذلك بلده كما يحق له العودة إليه " (الفقرة 2 من المادة 13 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان).
    Moreover, article 13 of the Declaration stipulates that " (1) Everyone has the right to freedom of movement and residence within the borders of each State. (2) Everyone has the right to leave any country, including his own, and to return to his country. " UN علاوة على ذلك، تنص المادة 13 من الإعلان على ما يلي: " (1) لكل فرد حرية التنقل واختيار محل إقامته داخل حدود كل دولة. (2) يحق لكل فرد أن يغادر أية بلاد بما في ذلك بلده كما يحق له العودة إليه " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus