"to revisit the" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى إعادة النظر في
        
    • لإعادة النظر في
        
    • على إعادة النظر في
        
    • أن تعيد النظر في
        
    • على معاودة النظر في
        
    • أن يعاد النظر في
        
    • أن تنظر مجدداً في
        
    • للنظر من جديد في
        
    • في إعادة النظر في
        
    • العودة إلى النظر في
        
    • لاستعراض جدول أعمال
        
    • على النظر من جديد في
        
    • أن يعاود دراسة
        
    • إلى إعادة طرح
        
    • يعود إلى تناول
        
    The case of Rwanda highlights the need to revisit the decision. UN وتبرز حالة رواندا الحاجة إلى إعادة النظر في المقرر.
    The evaluations indicated a need to revisit the general mandate of the ITPOs. UN وأشارت التقييمات إلى الحاجة إلى إعادة النظر في الولاية العامة لمكاتب تعزيز الاستثمار والتكنولوجيا.
    There is also a need to revisit the 30 August decision and provide for a simpler mechanism. UN كما أن ثمة ضرورة لإعادة النظر في قرار 30 آب/أغسطس والنص فيه على آلية أبسط.
    CCISUA referred to the increasing application of the rank-in-person approach in the United States federal civil service, in the light of which she considered that the time had come to revisit the matter. UN وأشارت تلك اللجنة أيضا إلى زيادة تطبيق نهج الرتبة للموظف في الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة، وفي ضوء ذلك ترى أن الوقت قد حان لإعادة النظر في تلك المسألة.
    It urged Mozambique to revisit the Five-Year Plan to reduce illiteracy. UN وحثت موزامبيق على إعادة النظر في الخطة الخمسية للحد من الأمية.
    It called on all States that were not parties to the Protocols to revisit the matter of adhering to them. UN وقالت إن بلدها يهيب بجميع الدول التي لم تنضم بعد إلى البروتوكولين أن تعيد النظر في مسألة الانضمام إليهما.
    There is a need, however, to revisit the indicators of achievement in the results framework. UN غير أن هناك حاجة إلى إعادة النظر في مؤشرات الإنجاز في إطار النتائج.
    This is inclusive of legislations that are considered discriminatory as well as the need to revisit the definition of discrimination in all aspects of the law. UN وهذا يشمل التشريعات التي تعتبر تمييزية وأيضا الحاجة إلى إعادة النظر في تعريف التمييز في جميع جوانب القانون.
    In addition, the public service may need to revisit the regressive effects of tax policy. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تحتاج الخدمات العامة إلى إعادة النظر في الآثار الارتدادية للسياسة الضريبية.
    Lack of funds at the start of a project was often an issue, forcing the programme team to revisit the project design. UN فقد شكل الافتقار إلى الأموال عند بدء أي مشروع مشكلة في كثير من الحالات، وهو ما كان يضطر الفريق إلى إعادة النظر في تصميم المشروع.
    The latter took into account the results of the former two audits and pointed to the need to revisit the HACT framework for enhanced efficiency, effectiveness and potential for implementation. UN وقد تناول التقرير الأخير نتائج عمليتي مراجعة الحسابات السابقتين وأشار إلى وجود حاجة إلى إعادة النظر في إطار النهج المنسَّق في التحويلات النقدية من أجل زيادة الكفاءة والفعالية وإمكانات التنفيذ.
    The report offered an opportunity to revisit the way in which the United Nations was trying to accomplish its mission. UN لقد عرض التقرير فرصة لإعادة النظر في الطريقة التي تحاول بها الأمم المتحدة أن تنجز مهمتها.
    The LDCs Group feels that the time has come to revisit the structure of global economic governance. UN وتعتقد مجموعة أقل البلدان نمواً بأن الوقت قد حان لإعادة النظر في هيكل الإدارة الاقتصادية العالمية.
    She called on the Secretariat to revisit the legal analysis to close existing loopholes. UN ودعت الأمانة لإعادة النظر في التحليل القانوني لسد الثغرات الحالية.
    7. Some delegations urged the Authority to revisit the regulations on prospecting to make them more attractive and possibly more binding. UN ٧ - وحث وفدان السلطة على إعادة النظر في النظام المتعلق بالتنقيب لجعله أكثر جاذبية وربما أكثر إلزاماً.
    To mobilize resources for productive capacity development, least developed countries need to revisit the role of special funds geared to promoting specific strategic sectors of importance to them. UN ولتعبئة الموارد من أجل تنمية القدرات الإنتاجية، يتعين على أقل البلدان نموا أن تعيد النظر في دور الصناديق الخاصة التي تهدف إلى تعزيز القطاعات الاستراتيجية ذات الأهمية بالنسبة لها.
    The Working Group agreed to revisit the issue at a future time. UN واتفق الفريق العامل على معاودة النظر في المسألة في وقت لاحق.
    17. In examining what the " prevention " of trafficking in persons entails, it is useful to revisit the legal framework and standards on combating such trafficking. UN 17 - ولدى دراسة ما يستتبعه " منع " الاتجار بالأشخاص من أمور، يتضح أن من المفيد أن يعاد النظر في الإطار القانوني والمعايير المتعلقة بمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Given the supplementary legal opinion made available to the Committee, the Committee was to revisit the application of the criterion in paragraph (d) of Annex II. UN وبالنظر إلى الرأي القانوني التكميلي الذي أتيح للجنة، كان عليها أن تنظر مجدداً في تطبيق المعيار الوارد في الفقرة (د) من المرفق الثاني.
    A declaration was Adler was an attempt to revisit the issue which the Supreme Court of Canada had already disposed of in the Bill 30 case. UN وقررت محكمة الاستئناف في أونتاريو أن جوهر قضية أدلير هو محاولة للنظر من جديد في المسألة التي سبق للمحكمة العليا في كندا أن بتت فيها في قضية القانون رقم 30.
    One key action will be to revisit the current rules limiting the use of subsidies for export promotion. UN وسيتمثل أحد الإجراءات الرئيسية في إعادة النظر في القواعد الجارية التي تحد من استعمال أشكال الدعم لتعزيز التصدير.
    It also reaffirmed the duty of Iraq to meet its disarmament obligations, and invited the United Kingdom and the United States to keep the Council informed of their activities in that regard, and underlined the intention of the Council to revisit the mandates of UNMOVIC and IAEA. UN كما أكد من جديد ضرورة أن يلبي العراق التزاماته بشأن نزع السلاح، ودعا المملكة المتحدة والولايات المتحدة إلى إبقاء المجلس على علم بأنشطتهما في هذا الشأن وشدد على اعتزام المجلس العودة إلى النظر في ولايات لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    At the dawn of the twenty-first century, a century recognized as the century of the city, there is an urgent need to revisit the Habitat Agenda and its implementation to prevent this new century from becoming the century of slums. UN 8- وفي فجر القرن الحادي والعشرين، وهو قرن يعرف بأنه قرن المدينة، هناك حاجة ملحة لاستعراض جدول أعمال الموئل وتنفيذه لمنع تحول هذا القرن الجديد إلى قرن الأحياء الفقيرة.
    As this may not necessarily coincide with the current formula used to measure the utilization of conference resources, the Committee urges all the parties concerned to revisit the methodology for calculating the use of conference resources taking its views into account. UN وما دام أن هذا قد لا يتطابق بالضرورة مع الصيغة الحالية لقياس الاستفادة من موارد المؤتمرات، فإن اللجنة تحث جميع الأطراف المعنية على النظر من جديد في منهجية تقييم استخدام موارد المؤتمرات، مع أخذ آرائها في الاعتبار.
    The Executive Director has requested the Director of Operations to revisit the question of a project-by-project assessment of costs and fees. UN وقد طلب المدير التنفيذي إلى مدير العمليات أن يعاود دراسة مسألة تقييم تكاليف وأتعاب كل مشروع على حدة.
    77. Mr. Amor said that even if the Bureau determined a number of criteria, the Committee would need to revisit the issue in plenary at the next session. UN 77- السيد عمر قال إنه حتى لو اقترح المكتب عددا من المعايير في الدورة القادمة، فاللجنة مضطرة إلى إعادة طرح المسألة في جلسة عامة.
    In the opinion of the Advisory Committee, the Secretary-General should therefore be requested to revisit the matter and to submit a proposal that would be consistent with the intent of the Assembly. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي للأمين العام، لهذا السبب، أن يعود إلى تناول المسألة وأن يقدم اقتراحا يتسق مع ما قصدته الجمعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus