"to russia" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى روسيا
        
    • لروسيا
        
    • الى روسيا
        
    • مع روسيا
        
    • على روسيا
        
    • إلى الاتحاد الروسي
        
    • مع الاتحاد الروسي
        
    • إلي روسيا
        
    • الروسية
        
    • الي روسيا
        
    25 years ago, an Agent X was sent in to Russia to destroy a biological weapon, code name Husk. Open Subtitles قبل خمس وعشرين سنة، تم إرسال عميل إكس إلى روسيا لتدمير سلاح بيولوجي، الاسم الرمزي له القشرة
    All those lives were lost for nothing - if we give away territories to Russia at this point. Open Subtitles أ كل تلك الحياة ستكون بدون مقابل إذا أعطينا هذه الأرض إلى روسيا في هذه النقطة
    Could the mob send Oswald to Russia and get him back? Open Subtitles هل يمكن للغوغاء إرسال أوزوالد إلى روسيا وإعادته مرة أخرى؟
    Rudolph Stalin-- he's an American wanted for selling U.S. intel to Russia. Open Subtitles رداولف ستالن انه أمريكى مطلوب القبض عليه لبيعه معلومات أمريكيه لروسيا
    I went to Russia to help her get the last thing she needs to make the immunity shot. Open Subtitles لقد ذهبت الى روسيا لمساعدتها فى الحصول على اخر شىء احتاجته وان تحصل على مناعة مكتسبة
    Team, we're all off to Russia... to kick many, many butt-skis. Open Subtitles الفريق، كلنا إلى روسيا . لرَفْس الكثيرِ، يمن زلاجات الطياز.
    He was sent on dangerous missions. The first was to Russia. Open Subtitles لقد قاموا بإرساله في مهمات خطيرة، أولها كانت إلى روسيا.
    As a result, we are seeing some temporary emigration in search of jobs, primarily to Russia. UN ونتيجة لذلك، نشاهد بعض الهجرة المؤقتة، إلى روسيا أساسا، بحثا عن العمل.
    Accordingly, responsibility for the actions of those structures or units cannot be ascribed to Russia. UN وعليه، لا يمكن أن تعزى إلى روسيا المسؤولية عن أعمال تلك الهياكل أو الوحدات.
    The Republic of Kazakhstan provided the Panel details of its export of two helicopters to Russia. UN وقدمت حكومة كازاخستان تفاصيل إلى الفريق عن تصديرها لطائرتي هليكوبتر إلى روسيا.
    For this same reason, on their return to Russia they do not wish to assert their rights in court. UN ولهذا السبب ذاته، فإنهن لا يرغبن لدى عودتهن إلى روسيا أن يدافعن عن حقوقهن في المحكمة.
    It also affirms that he spent eight years in prison, but after his release moved of his own free will to Russia. UN كما تؤكد أنه قضى ثمانية أعوام في السجن ولكنه انتقل بعد الإفراج عنه إلى روسيا بمحض إرادته.
    It also affirms that he spent eight years in prison, but after his release moved of his own free will to Russia. UN كما تؤكد أنه قضى ثمانية أعوام في السجن ولكنه انتقل بعد الإفراج عنه إلى روسيا بمحض إرادته.
    In supporting that aim, the EU -- and, bilaterally, several of its member States -- has provided assistance to Russia. UN ودعما لذلك الهدف، قدم الاتحاد، وبضع من دولــه الأعضاء، بشكل ثنائي، المساعدات إلى روسيا.
    In the author's case, if her husband's application had not been successful, she would have been deported to Russia without having been given a chance to file her own refugee claim. UN فلو لم يقبل طلب زوج مقدمة البلاغ لتم في هذه الحالة ترحيلها إلى روسيا دون أن تتاح لها الفرصة لتقديم طلب لجوء خاص بها.
    In this context, my country is grateful to Russia and Oman for their initiative. UN وفي هذا السياق، يشعر بلدي بالامتنان لروسيا وعُمان على مبادرتهما.
    The federal budget for 2006 provides for the possibility of writing off 100 per cent of the debt owed to Russia by the poorest countries. UN وتوفر الميزانية الاتحادية لعام 2006 إمكانية شطب جميع الديون المستحقة لروسيا على أفقر البلدان.
    In supporting this aim, the European Union has provided assistance to Russia. UN ويقدم الاتحاد الأوروبي المساعدة لروسيا في إطار دعمه لهذا الهدف.
    An Austrian company, plaintiff, entered into a contract for the purchase and transport of spirits to Russia with the Swiss branch of a company that had its headquarters in Liechtenstein. UN أبرمت شركة نمساوية، المدعية، عقد الشراء ونقل كحول الى روسيا مع الفرع السويسري لشركة يقع مقرها الرئيسي في لختنشتاين.
    Since then Japan has extended cooperation to Russia and completed the dismantlement of six decommissioned nuclear submarines. UN ومنذ ذلك الحين، تعاونت اليابان مع روسيا وأنجزت تفكيك ست غواصات نووية أخرجت من الخدمة.
    Mercenaries were continually being sent to the Chechen Republic, in an attempt to turn it into a springboard for new attacks not confined to Russia itself. UN ويوفَد المرتزقة إلى جمهورية الشيشان باستمرار في محاولة لجعلها منطلقا لهجمات جديدة لا تقتصر على روسيا نفسها.
    It also intimates that Ms. Bakhmina is a victim of trumpedup charges, and her detention merely serves to compel those highranking leaders of Yukos who fled from prosecution to the United Kingdom and whose extradition to Russia was denied to return to the Russian Federation. UN ويلمح المصدر أيضاً إلى أن السيدة باخمينا ضحية اتهامات مختلقة وأن احتجازها لا يخدم سوى غرض إجبار عودة قادة المناصب العليا في يوكوس الذين فروا من المحاكمة إلى إنكلترا والذين تم رفض طلب إعادتهم إلى الاتحاد الروسي.
    Since then Japan extended cooperation to Russia and completed the dismantlement of six decommissioned nuclear submarines. UN ومنذ ذلك الحين، واصلت اليابان التعاون مع الاتحاد الروسي وأتمت تفكيك ست غواصات نووية منتهية الخدمة.
    Since I came back to Russia, things haven't gone exactly to plan. Open Subtitles منذ أن وصلت إلي روسيا كل شيئ لا يسير حسب الخطة
    The logic of the Council's decision should allay the Russian concerns about conversion and thus send an important and reassuring signal to Russia. UN ومــن شأن قـــرار المجلس هــذا أن يخفف الشواغل الروسية بشأن التحويل، وبالتالي يبعث رسالة هامة مطمئنة إلى روسيا.
    if I had to move anywhere, I'd move to Russia. Open Subtitles اذا كان لي ان انتقل لمكان سأنتقل الي روسيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus