"to rwanda for trial" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى رواندا للمحاكمة
        
    • إلى رواندا لمحاكمته
        
    • إلى رواندا لإجراء المحاكمة
        
    • إلى رواندا لأغراض المحاكمة
        
    • إلى رواندا لإجراء المحاكمات
        
    • إلى رواندا لمحاكمة المتهمين
        
    The cases of the other three of the six detainees are the subjects of applications by the Prosecutor for their referral to Rwanda for trial. UN أما قضايا المحتجزين الثلاثة الآخرين فهي تنتظر تقديم المدعي العام لطلبات إحالتهم إلى رواندا للمحاكمة.
    The Office of the Prosecutor plans to transfer the bulk of these cases to Rwanda for trial. UN ويخطط المكتب لتحويل الجزء الأكبر من هذه الدعاوى إلى رواندا للمحاكمة.
    28. On 22 February 2012, a Referral Chamber designated under rule 11 bis composed of Judges Khan, presiding, Joensen and Kam referred the case of the fugitive accused Fulgence Kayishema to Rwanda for trial. UN 28 - وفي 22 شباط/فبراير 2012، قامت دائرة إحالة عُينت بموجب المادة 11 مكررا وتتألف من القاضية خان، رئيسة، والقاضيين يونسن وكام، بإحالة قضية المتهم الهارب فولجنسي كاييشيما إلى رواندا لمحاكمته.
    29. On 26 March 2012, a Referral Chamber designated under rule 11 bis composed of Judges Joensen, presiding, Muthoga and Kam referred the case of the fugitive accused Charles Sikubwabo to Rwanda for trial. UN 29 - وفي 26 آذار/مارس 2012، قامت دائرة إحالة عُينت بموجب المادة 11 مكررا وتتألف من القاضي يونسن، رئيسا، والقاضيين موثوغا وكام، بإحالة قضية المتهم الهارب تشارلز سيكوبوابو إلى رواندا لمحاكمته.
    The Prosecutor plans to transfer some of these cases to Rwanda for trial. UN ويعتزم المدعي العام إحالة بعض هذه القضايا إلى رواندا لإجراء المحاكمة.
    50. During the reporting period, the Appeals and Legal Advisory Division has been attending, inter alia, to Rule 11 bis litigation following the Prosecutor's requests for referral of the cases of Uwinkindi, Kayishema and Sikubwabo to Rwanda for trial. UN 50 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت شعبة الاستئناف والمشورات القانونية نظرها في جملة أمور منها الدعوى المرفوعة بموجب المادة 11 مكررا عقب تقديم المدعي العام طلبات إحالة قضايا أوينكيندي وكاييشيما وسيكوبوابو إلى رواندا لأغراض المحاكمة.
    Three of the nine are expected to be tried by the Mechanism; the cases of the remaining six have been referred to Rwanda for trial. UN ومن المتوقع أن تتولى الآلية محاكمة ثلاثة من أولئك الهاربين التسعة؛ أما قضايا الهاربين الستة المتبقين فقد أُحيلت إلى رواندا لإجراء المحاكمات.
    In December 2011, as projected, the Tribunal completed its final multi-accused trial and the Appeals Chamber upheld the decision to refer the first Tribunal case to Rwanda for trial. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، أتمت المحكمة محاكمتها النهائية لعدة متهمين كما كان متوقعا، وأيدت دائرة الاستئناف قرار إحالة القضية الأولى للمحكمة إلى رواندا لمحاكمة المتهمين فيها.
    In addition, two decisions were delivered referring the cases of two arrested accused to Rwanda for trial and six decisions were delivered referring the cases of six fugitive accused to Rwanda for trial. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدر قراران بإحالة قضايا اثنين من المتهمين المعتقلين إلى رواندا من أجل محاكمتهم؛ وأصدرت ستة قرارات بإحالة قضايا ستة من الهاربين المتهمين إلى رواندا للمحاكمة.
    On 19 April, one detainee was transferred to Rwanda for trial by the Rwandan national court system following a decision by the Tribunal to refer his case for trial in Rwanda. UN وفي 19 نيسان/أبريل، نقل أحد المحتجزين إلى رواندا للمحاكمة من قبل نظام المحكمة الوطنية الرواندية إثر القرار الذي اتخذته المحكمة بإحالة قضيته إلى المحاكمة في رواندا.
    Seventeen detainees are currently maintained at the United Nations Detention Facility in Arusha, including 14 convicted persons awaiting appeal judgements by the Tribunal; one person awaiting appeal judgement by the Mechanism; one person awaiting transfer for the enforcement of sentence under the authority of the Mechanism; and one person awaiting transfer to Rwanda for trial following the referral of his case. UN وهناك سبعة عشر محتجزا حاليا في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة في أروشا، بما في ذلك 14 شخصا مدانا ينتظرون أحكام استئناف من المحكمة؛ وشخص واحد ينتظر صدور حكم استئناف من الآلية؛ وشخص واحد ينتظر نقله إنفاذا لحكم في إطار سلطة الآلية؛ وشخص واحد ينتظر نقله إلى رواندا للمحاكمة عقب إحالة قضيته.
    The Tribunals issued several important decisions in the past year, including the ICTY's decision convicting Momčilo Perišić of crimes against humanity and war crimes, sentencing him to 27 years imprisonment, and the decision in the Uwinkindi case, which marked the first time an ICTR Chamber has agreed to transfer a case to Rwanda for trial. UN وقد أصدرت المحكمتان عدة قرارات مهمة في العام الماضي، بما في ذلك قرار محكمة يوغوسلافيا بإدانة مومشيلو بيريستش بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب، والحكم عليه بالسجن لمدة 27 عاماً، والقرار المتخذ في قضية أوينكيندي، ويمثل أول مرة توافق فيها إحدى دوائر محكمة رواندا على إحالة قضية إلى رواندا للمحاكمة هناك.
    The Prosecutor has requested that the cases of four of them (Jean-Baptiste Gatete, Idelphonse Hategekimana, Gaspard Kanyarukiga and Yussuf Munyakazi) be transferred to Rwanda for trial. UN وطلب المدعي العام أن تنقل إلى رواندا للمحاكمة قضايا أربعة منهم (جان - باتيست غاتيتي، وإدِلفونس هاتِغِكيمانا، وغاسبار كانياروكيغا، ويوسف مونياكازي).
    As noted in the previous report of the Office of the Prosecutor, eight cases have now been referred, pursuant to rule 11 bis, to Rwanda for trial (Jean Uwinkindi, Charles Sikubwabo, Fulgence Kayishema, Ladislas Ntaganzwa, Aloys Ndimbati, Charles Ryandikayo, Phénéas Munyarugarama and Bernard Munyagishari) and two cases (Laurent Bucyibaruta and Wenceslas Munyeshyaka) have been referred to France. UN وكما أشير إليه في التقرير السابق لمكتب المدعي العام، أحيلت ثماني قضايا إلى الآن بموجب المادة 11 مكررا إلى رواندا للمحاكمة (جان أوينكيندي، وشارل سيكوبوابو، وفولجنس كاييشيما، ولاديسلاس نتاغانزوا، وألويس نديمباتي، وشارل ريانديكايو، وفينياس مونياروغاراما، وبرنار مونياغيشاري)، وأحيلت قضيتان (لوران بوسيباروتا وونسلاس مونيشياكا) إلى فرنسا.
    30. On 8 May 2012, a Referral Chamber designated under rule 11 bis composed of Judges Joensen, presiding, Arrey and Park referred the case of the fugitive accused Ladislas Ntaganzwa to Rwanda for trial. UN 30 - وفي 8 أيار/مايو 2012، قامت دائرة إحالة عُينت بموجب المادة 11 مكررا وتتألف من القاضي يونسن، رئيسا، والقاضيين آري وبارك، بإحالة قضية المتهم الهارب لاديسلاس نتاغانزوا إلى رواندا لمحاكمته.
    On 28 June 2011, the Trial Chamber granted the Prosecutor's request to refer the Uwinkindi case to Rwanda for trial. UN وفي 28 حزيران/يونيه 2011، قبلت الدائرة الابتدائية الطلب المقدم من المدعي العام لإحالة قضية أوينكيندي إلى رواندا لمحاكمته.
    28. On 22 February 2012, a referral chamber composed of judges Khan, presiding, Joensen and Kam granted the Prosecutor's application for referral of the case of the fugitive accused Fulgence Kayishema to Rwanda for trial. UN 28 - في 22 شباط/فبراير 2012، وافقت دائرة إحالة تتألف من القاضية خان، رئيسة، والقاضيين يونسن وكام، على طلب المدعي العام إحالة قضية المتهم الهارب فولجونس كاييشيما إلى رواندا لمحاكمته.
    On 26 March 2012, a referral chamber composed of judges Joensen, presiding, Muthoga and Kam referred the case of the fugitive accused Charles Sikubwabo to Rwanda for trial. UN وفي 26 آذار/مارس 2012، قامت دائرة إحالة مؤلفة من القاضي يونسن، رئيسا، والقاضيين موثوغا وكام، بإحالة قضية المتهم الهارب تشارلز سيكوبوابو إلى رواندا لمحاكمته.
    18. The rejection of the applications under rule 11 bis for the referral of cases to Rwanda for trial also has implications for the 13 indicted fugitives. UN 18 - وكان لرفض الطلبات المقدمة بموجب المادة 11 مكرراً لإحالة القضايا إلى رواندا لإجراء المحاكمة فيها تأثيرات أيضا على الهاربين الذين صدرت بحقهم لوائح اتهام، وعددهم 13.
    In addition, during the reporting period, the Office of the Prosecutor was required to respond to various post-referral filings by Bernard Munyagishari and Jean Uwinkindi, seeking revocation or reconsideration of the referral of their cases to Rwanda for trial. UN وبالإضافة إلى ذلك، طُلب إلى مكتب المدعي العام، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أن يردّ على مختلف طلبات الإحالة اللاحقة التي أودعها كل من برنار مونياغيشاري وجان أوينكيندي، مُلتمسَين فيها إلغاء أمرَيْ إحالة قضيتهما إلى رواندا لإجراء المحاكمة هناك أو إعادة النظر فيهما.
    In addition, during the reporting period, the Division continued to respond to various post-referral filings by Bernard Munyagishari and Jean Uwinkindi, seeking revocation or reconsideration of the referral of their cases to Rwanda for trial. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت الشعبة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، الردّ على مختلف طلبات الإحالة اللاحقة التي أودعها كل من برنار مونياغيشاري وجان أوينكيندي، مُلتمسَين فيها إلغاء أمرَيْ إحالة قضيتيهما إلى رواندا لإجراء المحاكمة هناك أو إعادة النظر فيهما.
    The cases of the following six fugitives have been referred to Rwanda for trial: Charles Sikubwabo, Charles Ryandikayo, Ladislas Ntaganzwa, Phénéas Munyarugarama, Fulgence Kayishema and Aloys Ndimbati. UN أما قضايا الهاربين الستة الآخرين، وهم شارل سيكوبوابو، وشارل ريانديكايو، ولاديسلاس نتاغانزوا، وفينياس مونياروغاراما، وفيلجونس كاييشيما، وألويس نديمباتي، فقد أحيلت إلى رواندا لإجراء المحاكمات فيها.
    In December 2011, the Tribunal completed its final multi-accused trial as projected and the Appeals Chamber upheld the decision to refer the first case from the Tribunal to Rwanda for trial. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، أتمت المحكمة محاكمتها النهائية لعدة متهمين كما كان متوقعا، وأيدت دائرة الاستئناف قرار إحالة القضية الأولى للمحكمة إلى رواندا لمحاكمة المتهمين فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus