"to security and stability" - Traduction Anglais en Arabe

    • للأمن والاستقرار
        
    • على الأمن والاستقرار
        
    • بالأمن والاستقرار
        
    • إلى الأمن والاستقرار
        
    • في الأمن والاستقرار
        
    • في تحقيق الأمن والاستقرار
        
    • اﻷمن والاستقرار
        
    • المتعلقة بالأمن وتحقيق الاستقرار
        
    • في تعزيز الأمن والاستقرار
        
    • بأمن واستقرار
        
    Acts of civil unrest remain a major threat to security and stability in the country, in particular in urban areas. UN وما زالت أعمال القلاقل المدنية تشكل تهديدا رئيسيا للأمن والاستقرار في البلد ولا سيما في المناطق الحضرية.
    Those remained the main threats to security and stability in the Vakaga and Haute-Kotto regions. UN وظلت هذه أبرز تهديدات للأمن والاستقرار في إقليمي فاكاغا وكوتو العليا.
    UNODC and the Department of Political Affairs are co-chairing the United Nations system task force on transnational organized crime and drug trafficking as threats to security and stability. UN ويتشارك المكتب مع إدارة الشؤون السياسية في رئاسة فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدِّرات باعتبارهما خطرين على الأمن والاستقرار.
    Threat assessment became one of the priorities of the new United Nations system task force on transnational organized crime and drug trafficking as threats to security and stability. UN وقد أصبح تقييم الأخطار من أولويات فرقة عمل الأمم المتحدة الجديدة المعنية بمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدِّرات، باعتبارهما خطرين على الأمن والاستقرار.
    The Netherlands, like other States members of the European Union, believes that European security is closely linked to security and stability in the Mediterranean region. UN وتؤمن هولندا، شأنها شأن غيرها من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بأن الأمن الأوروبي يرتبط ارتباطا وثيقا بالأمن والاستقرار في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    People across the world still face threats to security and stability. UN وما زالت الشعوب في جميع أنحاء العالم تواجه تهديدات للأمن والاستقرار.
    We believe that dialogue, rather than conflict and confrontation, will always remain the surest path to security and stability. UN إن طاولة الحوار تكون دوما الملاذ الأنسب لتحقيق القدر الأكبر من النتائج للأمن والاستقرار بدلا من الصراع والمواجهة.
    Such an abhorrent manifestation of extremism as international terrorism poses a direct threat to security and stability. UN وهذا الوجه الممقوت للتطرف المتمثل في الإرهاب الدولي يُشكل تهديدا مباشرا للأمن والاستقرار.
    Regrettably, the pro-integration militia continue to pose a significant threat to security and stability. UN ولسوء الطالع فإن الميليشيات التي تؤيد الاندماج لا تزال تمثل تهديدا للأمن والاستقرار.
    This in itself is a real threat to security and stability in the Middle East, and to the world as a whole. UN هذا، بالطبع، مهدد حقيقي للأمن والاستقرار ليس في هذا الجزء المشتعل من العالم فحسب، بل في العالم برمته.
    However, Central Asia unfortunately continues to remain in focus as a region where there are continued threats and challenges to security and stability. UN ولكن وسط آسيا، لسوء الطالع، ما زال بؤرة اهتمام بسبب استمرار التهديد والتحدي للأمن والاستقرار.
    57. The drug expansion in Afghanistan was a danger to security and stability throughout the world. UN 57 - وقالت إن اتساع نطاق المخدرات في أفغانستان يشكل خطراً على الأمن والاستقرار في جميع أنحاء العالم.
    Much has been said about the economic impact of the HIV/AIDS epidemic and the threat that it poses to security and stability in the world. UN لقد قيل الكثير عن الأثر الاقتصادي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتهديد الذي يمثله على الأمن والاستقرار في العالم.
    50. Disgruntled ex-combatants who have not received their reintegration assistance present a further threat to security and stability in the coming months. UN 50 - كما أن المحاربين السابقين المتذمرين لعدم تلقيهم ما يخصهم من مساعدات إعادة الإدماج يمثلون خطرا آخر على الأمن والاستقرار في الأشهر المقبلة.
    49. The contribution by EULEX and KFOR to security and stability remains critical in the light of the ongoing tensions in northern Kosovo. UN 49 - ولا يزال إسهام بعثة الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأوروبي في المحافظة على الأمن والاستقرار يتسم بدرجة عالية من الأهمية بالنظر للتوتر السائد حاليا في كوسوفو الشمالية.
    :: Noted that Palipehutu-FNL continues to pose an obstacle to the peace process and a threat to security and stability in Burundi; UN :: لاحظ أن حزب تحرير شعب الهوتو - جبهة التحرير الوطني لا يزال يشكل عقبة أمام عملية السلام وخطرا على الأمن والاستقرار في بوروندي؛
    The Geneva platform is the most appropriate forum for the resolution of problems relating not only to security and stability in the region but also to humanitarian issues, including with respect to refugees and internally displaced persons. UN إن برنامج جنيف ليس فقط أنسب منتدى لحل المشاكل المتعلقة بالأمن والاستقرار في المنطقة، بل أيضا فيما يتعلق بالمسائل الإنسانية، بما في ذلك، مسألة اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا.
    It must be absolutely clear to all States that the path to security and stability is not nuclear weapons, but disarmament and compliance with international obligations and norms. UN ويجب أن يكون واضحا بشكل قاطع لدى جميع الدول أن السبيل إلى الأمن والاستقرار لا يمر عبر الأسلحة النووية، بل عبر نزع السلاح والوفاء بالالتزامات والقواعد الدولية.
    It has become a country that makes an important contribution to international relations in Europe and to security and stability in its immediate environment and beyond. UN وأصبحت بولندا بلداً يسهم إسهاماً مهماً على صعيد العلاقات الدولية في أوروبا إلى جانب إسهامها في الأمن والاستقرار في محيطها المباشر وما وراءه.
    Today's challenges emphasize the importance of the CTBT and the possible future contribution of the Treaty to security and stability in the nuclear sphere. UN وتؤكد تحديات اليوم على أهمية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإمكانية إسهام المعاهدة في المستقبل في تحقيق الأمن والاستقرار في المجال النووي.
    They also illustrate the new spirit in relations between the States in the region and their responsible approach to security and stability. UN وتعبﱢر بوضــوح أيضا عن الروح الجديدة في العلاقــات بين الدول فــي المنطقة ونهجها المسؤول تجاه اﻷمن والاستقرار.
    203. In 2012, the Centre continued to play a central role in preventive diplomacy efforts in Central Asia and in developing common initiatives to address regional challenges to security and stability. UN 203 - في عام 2012، واصل المركز الاضطلاع بدور أساسي في جهود الدبلوماسية الوقائية في آسيا الوسطى وفي وضع مبادرات مشتركة للتصدي للتحديات الإقليمية المتعلقة بالأمن وتحقيق الاستقرار.
    1. Encourages efforts within the Black Sea Economic Cooperation Organization to consider ways and means of enhancing the contribution of the Organization to security and stability in the region; UN 1 - تشجع الجهود التي تبذل داخل منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود للنظر في سـبـل ووسائل زيادة مساهمة المنظمة في تعزيز الأمن والاستقرار في المنطقة؛
    Regular meetings with both F-FDTL and PNTL have been held to discuss issues related to security and stability of the country. UN إذ عقدت اجتماعات منتظمة بين قوات تيمور - ليشتي المسلحة وشرطة تيمور - ليشتي الوطنية من أجل مناقشة القضايا المتعلقة بأمن واستقرار البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus