"to self-determination of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تقرير المصير
        
    • في تقرير مصيرها
        
    • في تقرير مصيره
        
    • في تقرير مصير
        
    • إلى تقرير مصيرها
        
    • فى تقرير المصير
        
    • المصير بالنسبة
        
    The United Nations General Assembly and Security Council had adopted many resolutions recognizing the right to self-determination of the Sahrawi people. UN وقال إن الجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس الأمن قد اتخذا قرارات كثيرة تتضمن الاعتراف بحق الصحراويين في تقرير المصير.
    The right to self-determination of the people of East Timor is recognized by the United Nations and is legally beyond question. UN إن حق شعب تيمور الشرقية في تقرير المصير حق تعترف به اﻷمم المتحدة ولا مــراء فيه من الناحية القانونية.
    Rededicates support for the right to self-determination of peoples. UN تكرس الدعم مجدداً لحق الشعوب في تقرير المصير.
    They also call for the respect of the right to self-determination of peoples and on the right to development. UN وهي تنادي أيضاً باحترام الحق في التنمية وحق الشعوب في تقرير مصيرها.
    The denial of the right to self-determination of the Palestinian people was the primary impediment to comprehensive peace in the Middle East. UN فإنكار حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره هو العقبة الرئيسية أمام السلام الشامل في الشرق الأوسط.
    The bill stressed that all rights to self-determination of the Territory of Guam in regard to political status must be exercised exclusively by the Chamorro people. UN وشدد مشروع القانون على أن كل الحقوق في تقرير مصير إقليم غوام من حيث مركزه السياسي يجب أن يمارسها شعب الشامورو دون غيره.
    The new constitution therefore confirmed the right to self-determination of the Gibraltarian people. UN ولذا، يؤكد الدستور الجديد حق سكان جبل طارق في تقرير المصير.
    In South Asia, the inalienable right to self-determination of the people of Jammu and Kashmir was recognized by a number of Security Council resolutions. UN ففي جنوب آسيا، اعترف عدد من قرارات مجلس الأمن بالحق غير القابل للتصرف في تقرير المصير لسكان جامو وكشمير.
    The unit also assists the village administration authority to enhance justice in the village, strengthening the right to self-determination of the citizens. UN وتساعد الوحدة أيضاً سلطة إدارة القرية في تطبيق العدالة داخل القرية، وتعزيز حق المواطنين في تقرير المصير.
    A new process of economic neo-colonialism is advancing, affecting the exercise of the right to self-determination of peoples. UN وهناك عملية جديدة للاستعمار المحدث هي الآن في تقدم، وهي تؤثر في ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير.
    We have a duty to respect and defend the right to self-determination of the people of the Falkland Islands. UN ومن واجبنا أن نحترم حق شعب جزر فوكلاند في تقرير المصير وأن ندافع عن هذا الحق.
    It was the view of the United States of America that the right to self-determination of Guam should be exercised by all the people of Guam, rather than just one part of the population. UN وقال إن الولايات المتحدة ترى أن الحق في تقرير المصير لغوام يجب أن يمارسه جميع سكان غوام، بدلا من فئة واحدة من السكان.
    Deeply concerned at the continuation of acts or threats of foreign military intervention and occupation that are threatening to suppress, or have already suppressed, the right to self-determination of an increasing number of sovereign peoples and nations, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التدخل والاحتلال العسكريين اﻷجنبيين أو التهديد بتلك اﻷعمال التي تعرض عددا متزايدا من الشعوب واﻷمم ذات السيادة لخطر كبت حقها في تقرير المصير أو تكبته فعلا،
    Deeply concerned at the continuation of acts or threats of foreign military intervention and occupation that are threatening to suppress, or have already suppressed, the right to self-determination of peoples and nations, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التدخل والاحتلال العسكريين الأجنبيين أو التهديد بتلك الأعمال التي تهدد بكبت حق الشعوب والأمم في تقرير المصير أو أدت إلى كبته بالفعل،
    The new Constitution therefore confirmed the right to self-determination of the Gibraltarian people. UN ولهذا، يؤكد الدستور الجديد على حق شعب جبل طارق في تقرير المصير.
    It could not properly be invoked to preserve a claim to a neighbouring territory, still less to extinguish the right to self-determination of a colonial people. UN ولا يمكن الاحتكام حقاً إليه للإبقاء على مطالبة بإقليم مجاور، ناهيك عن انقضاء الحق في تقرير المصير لشعب مستعمَر.
    Deeply concerned at the continuation of acts or threats of foreign military intervention and occupation that are threatening to suppress, or have already suppressed, the right to self-determination of peoples and nations, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التدخل والاحتلال العسكريين الأجنبيين أو التهديد بتلك الأعمال التي تهدد بكبت حق الشعوب والأمم في تقرير المصير أو أدت إلى كبته بالفعل،
    In accordance with the framework for the programme of work of the Council, item 7 also deals with the right to self-determination of the Palestinian people. UN ووفقا لإطار العمل المعد لبرنامج عمل المجلس، يعالج البند 7 أيضا مسألة حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    Algeria had made support for the right to self-determination of all peoples a cardinal principle of its foreign policy. UN ودعمت الجزائر الحق في تقرير المصير لجميع الشعوب بوصفه مبدأ أساسيا في سياساتها الخارجية.
    The application of such measures breaches the independence, sovereignty and the right to self-determination of peoples. UN وأن تطبيق مثل هذه التدابير يمس استقلال وسيادة الشعوب وحقها في تقرير مصيرها.
    It was her country's position that the right to self-determination of the people of Western Sahara could not be compromised through political expediency. UN وقالت إن موقف بلدها هو أنه لا يمكن، بأية ذريعة سياسية، المساس بحق الشعب الصحراوي في تقرير مصيره.
    The right to self-determination of peoples under foreign occupation was necessary for an international order based on respect for human rights. UN والحق في تقرير مصير الشعوب الخاضعة للاحتلال هو حق ضروري لاستقرار النظام الدولي بالاستناد إلى احترام حقوق الإنسان.
    The Movement strongly condemned ongoing brutal suppression of the legitimate aspirations to self-determination of peoples under colonial or alien domination and foreign occupation in various regions of the world. UN وأدانت الحركة بقوة تواصل القمع الوحشي لما تعبر عنه الشعوب الرازحة تحت نير الاستعمار والسيطرة والاحتلال الأجنبيين، من طموحات مشروعة إلى تقرير مصيرها في مناطق شتى من العالم.
    19. Mr. Koonjul (Mauritius), referring to the exercise of the right to self-determination of the people of Western Sahara, said that his delegation was concerned that, 11 years after the acceptance of the Settlement Plan and the referendum, the conflict in Western Sahara remained unresolved and self-determination for the people of Western Sahara was not yet in sight. UN 19 - السيد كونجول (موريشيوس): تكلم عن موضوع ممارسة الشعب الصحراوى لحقه فى تقرير المصير فأعرب عن أسفه البالغ لأنه بعد انقضاء 11 عاماً على قبول خطة التسوية ومبدأ الاستفتاء لم ينته الصراع فى الصحراء الغربية ولا يبدء أن إنهاء الصراع فى الصحراء الغربية أصبح قريب المنال للشعب الصحراوى.
    It was critical for the international community, in particular the Quartet, to work closely with the parties so that the peoples of Palestine and Israel might live in peace, side by side, within recognized and secure borders, thus realizing the right to self-determination of the Palestinian people. UN ومن الأمور الحاسمة بالنسبة للمجتمع الدولي، وخصوصاً لجنة الأربعة، أن يعمل عن كثب مع الأطراف من أجل أن يعيش شعب فلسطين وإسرائيل في سلام، وجنباً إلى جنب، ضمن حدود آمنة ومعترف بها، ومن ثم تحقيق الحق في تقرير المصير بالنسبة للشعب الفلسطيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus