"to send representatives" - Traduction Anglais en Arabe

    • على إيفاد ممثلين
        
    • إلى إيفاد ممثلين
        
    • إلى إرسال ممثلين
        
    • ﻹرسال ممثلين
        
    • إرسال ممثليها
        
    • أن ترسل ممثلين
        
    • وإرسال ممثلين
        
    • لإيفاد ممثلين
        
    • على إرسال ممثلين
        
    • إلى إيفاد ممثليها
        
    • إرسال ممثلين لها
        
    • إيفاد ممثلين لها
        
    • توفد ممثلين
        
    29. Strongly encourages Member States to send representatives to meet the Committee for more in-depth discussion of relevant issues; UN 29 - يشجع بقوة الدول الأعضاء على إيفاد ممثلين لها للاجتماع مع اللجنة لإجراء مناقشات أكثر تعمقا بشأن المسائل ذات الصلة بالموضوع؛
    29. Strongly encourages Member States to send representatives to meet the Committee for more in-depth discussion of relevant issues; UN 29 - يشجع بقوة الدول الأعضاء على إيفاد ممثلين لها للاجتماع مع اللجنة لإجراء مناقشات أكثر تعمقا بشأن المسائل ذات الصلة بالموضوع؛
    All programmes, funds and specialized agencies are also invited to send representatives to the meetings, as many already do. UN كما تُدعى جميع البرامج والصناديق والوكالات المتخصصة إلى إيفاد ممثلين إلى الاجتماعات، وهو ما يفعله العديد منها حاليا.
    The Committee noted with satisfaction that it had developed a fruitful dialogue with representatives of reporting States present at its meetings and urged that all States parties should endeavour to send representatives when their reports were being examined. UN ولاحظت اللجنة مع الارتياح أنها أقامت حوارا مثمرا مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير الذين يحضرون جلساتها، وحثت على أن تسعى جميع الدول اﻷطراف إلى إيفاد ممثلين عنها عندما تجري دراسة تقاريرها.
    It also tries to send representatives to all major meetings and to present its views in oral contributions and written amendments. UN وتسعى أيضاً إلى إرسال ممثلين إلى كل الاجتماعات الرئيسية وتبدي آراءها من خلال تقديم مساهمات شفوية واقتراح تعديلات خطية.
    The Russian Government had subsequently extended an invitation to the Fund to send representatives to discuss the proposed agreement. UN وبعد ذلك وجﱠهت الحكومة الروسية دعوة إلى الصندوق ﻹرسال ممثلين عنه لمناقشة الاتفاق المقترح.
    The Committee had an interesting exchange of ideas and viewpoints with the representatives of the four countries, and, as always, it continues to encourage Member States to send representatives to meet the Committee for such interaction. UN وتبادلت اللجنة مع ممثلي البلدان الأربعة أفكارا وآراء جديرة بالاهتمام، وتواصل، كما هو الحال دائما، تشجيع الدول الأعضاء على إرسال ممثليها للاجتماع باللجنة لإجراء مثل هذا الحوار.
    The relevant agencies were free to send representatives to see at first hand what Yemen had achieved in that area. UN وتتمتع الوكالات ذات الصلة بالحرية في أن ترسل ممثلين ليروا مباشرة ما حققه اليمن في هذا المجال.
    President Tudjman did, however, agree to send representatives to Geneva for the meeting sponsored by the International Conference on 3 August. UN ووافق الرئيس تودجمان على إيفاد ممثلين إلى جنيف من أجل الاجتماع الذي يرعاه المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا في ٣ آب/أغسطس.
    38. Encourages Member States and relevant international organizations to send representatives to meet with the Committee to share information and discuss any relevant issues; UN 38 - يشجع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية على إيفاد ممثلين للاجتماع باللجنة بهدف تبادل المعلومات ومناقشة أي مسائل تتصل بذلك؛
    31. Encourages Member States and relevant international organizations to send representatives to meet with the Committee to share information and discuss any relevant issues; UN 31 - يشجع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية على إيفاد ممثلين للاجتماع باللجنة لتبادل المعلومات ومناقشة المسائل ذات الصلة بالموضوع؛
    38. Encourages Member States and relevant international organizations to send representatives to meet with the Committee to share information and discuss any relevant issues; UN 38 - يشجع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية على إيفاد ممثلين للاجتماع باللجنة بهدف تبادل المعلومات ومناقشة أي مسائل تتصل بذلك؛
    The Committee noted with satisfaction that it had developed a fruitful dialogue with representatives of reporting States present at its meetings and urged that all States parties should endeavour to send representatives when their reports were being examined. UN ولاحظت اللجنة مع الارتياح أنها أقامت حوارا مثمرا مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير الذين يحضرون جلساتها، وحثت على أن تسعى جميع الدول اﻷطراف إلى إيفاد ممثلين عنها عندما تجرى دراسة تقاريرها.
    OHCHR also invited the Permanent Missions in Geneva of countries in the African region and relevant United Nations departments, organizations and specialized agencies to send representatives to the workshop. UN ودعت مفوضية حقوق الإنسان أيضاً البعثات الدائمة للبلدان من المنطقة الأفريقية في جنيف، وإدارات الأمم المتحدة والمنظمات والوكالات المتخصصة ذات الصلة، إلى إيفاد ممثلين عنها لحضور حلقة العمل.
    The Symposium was held upon the initiative of President Khatami who wrote to all Heads of States and Governments of the OIC inviting them to send representatives of high calibre to participate in a dialogue to initiate a dialogue. UN وقال إن الندوة عقدت بمبادرة من الرئيس خاتمي الذي كتب إلى جميع رؤساء الدول والحكومات بالمنظمة يدعوهم إلى إيفاد ممثلين رفيعي المستوى للمشاركة في حوار الغرض منه استهلال حوار آخر.
    The Commission for Equal Opportunities for Women and Men was a coordinating entity, and all relevant bodies were invited to send representatives to its meetings. UN إن لجنة تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل كيان تنسيقي، وجميع الهيئات ذات الصلة مدعوة إلى إرسال ممثلين لحضور جلساتها.
    Subject to such decisions as may be taken by their competent bodies concerning attendance at their meetings by observers, they shall invite each other to send representatives to their respective meetings where observers are allowed, whenever matters of shared interest are discussed. UN رهنا بما قد تتخذه الهيئات المختصة التابعة لكل من المنظمتين من قرارات بخصوص حضور المراقبين لاجتماعاتها، تدعو كل منهما المنظمة اﻷخرى ﻹرسال ممثلين عنها إلى اجتماعاتها التي يسمح فيها بحضور المراقبين وكلما كانت المسائل ذات اﻷهمية المشتركة موضوعا للمناقشة.
    Pursuant to paragraph 11 of resolution 1526 (2004), Member States have an opportunity, at the Committee's request, to send representatives to meet with the Committee for more in-depth discussion of relevant issues. UN فعملا بالفقرة 11 من القرار 1526 (2004)، أُتيحت للدول، بطلب من اللجنة، فرصة إرسال ممثليها للالتقاء بها من أجل إجراء مناقشات أعمق بشأن المسائل ذات الصلة.
    On 20 August 2007, consular officials asked the Human Rights Commission of the State of Zacatecas to send representatives to visit the complainant. UN وفي 20 آب/ أغسطس 2007، طلب مسؤولون قنصليون إلى لجنة حقوق الإنسان في ولاية زاكاتيكاس أن ترسل ممثلين لزيارة صاحب الشكوى.
    The Supreme Commander of the KPA has an obligation to respect the terms of the agreement signed in 1953, to recognize the UNC Senior Member, to send representatives to plenary MAC meetings to discuss Armistice-related issues and to help promote peace and stability on the Korean Peninsula. UN ويتوجب على القائد اﻷعلى للجيش الشعبي الكوري احترام شروط الاتفاق الموقع في عام ١٩٥٣، والاعتراف بالعضو اﻷقدم لقيادة اﻷمم المتحدة، وإرسال ممثلين إلى الجلسات العامة التي تعقدها لجنة الهدنة العسكرية لمناقشة المسائل المتصلة بالهدنة، والمساعدة على تعزيز السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    (b) to seek from all States concerned, and particularly those in the region, information regarding the actions taken by them to enforce the measures imposed by paragraphs 1, 6, 10, 13 and 15 above, and any further information it may consider useful, including by providing all States with an opportunity to send representatives to meet the Committee to discuss in more detail any relevant issues, UN (ب) الحصول على معلومات من جميع الدول المعنية، ولا سيما دول المنطقة، عن الإجراءات التي تتخذها إنفاذا للتدابير المفروضة بموجب الفقرات 1 و 6 و 10 و 13 و 15 أعلاه، وأي معلومات أخرى قد ترى اللجنة أنها مفيدة، بما في ذلك إتاحة الفرصة لجميع الدول لإيفاد ممثلين للاجتماع بأعضاء اللجنة ليبحثوا معهم بقدر أكبر من التفصيل أي مسائل ذات صلة،
    The Russian side replied that it was unable to send representatives to such meetings. UN ورد الجانب الروسي بأنه غير قادر على إرسال ممثلين الى تلك الاجتماعات.
    In accordance with rule 62, paragraph 2, of the Committee's rules of procedure, the Secretary-General, in notes verbales dated 17 August 2007 and 15 January 2008, informed the States parties concerned of the opening date and duration of the fortieth session of the Committee, and invited them to send representatives to attend the meetings of the Committee at which their reports would be considered. UN وعملاً بالفقرة 2 من المادة 62 من نظام اللجنة الداخلي، أبلغ الأمين العام، في المذكرتين الشفهيتين المؤرختين 17 آب/أغسطس 2007 و15 كانون الثاني/يناير 2008، الدول الأطراف المعنية بموعد افتتاح الدورة الأربعين للجنة ومدتها، ودعاها إلى إيفاد ممثليها لحضور اجتماعات اللجنة التي سيجري فيها النظر في تقاريرها.
    10. Appeals to all Governments to send representatives to the sessions of the Working Group; UN ٠١ ـ تناشد جميع الحكومات إرسال ممثلين لها إلى اجتماعات الفريق العامل؛
    6. Appeals to Governments and relevant intergovernmental and non-governmental organizations to send representatives to the sessions of the Working Group; UN ٦- تناشد الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إيفاد ممثلين لها إلى دورات الفريق العامل؛
    61. Appeals to all Governments to send representatives to the meetings of the Working Group; UN ١٦- تناشد جميع الحكومات أن توفد ممثلين إلى اجتماعات الفريق العامل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus