"to send the" - Traduction Anglais en Arabe

    • لإرسال
        
    • على إرسال
        
    • أن ترسل
        
    • أن يرسل
        
    • لإرْسال
        
    • أن يبعث
        
    • إرسال المواد التي
        
    • ليرسل
        
    • إلى إرسال
        
    • بغية بعث
        
    • أن نرسل
        
    • بأن يرسل
        
    VA's making arrangements to send the remains there for burial. Open Subtitles شؤون قدامى المحاربين يقوم بالترتيبات لإرسال البقايا هناك للدفن
    Today, we have an excellent opportunity to send the message that we have the will to succeed. UN واليوم، لدينا فرصة رائعة لإرسال رسالة مفادها أنه لدينا الإرادة لكي ننجح.
    You received that mission from the director before I was able to send the reset. Open Subtitles لقد تلقيت هذه المهمة من مدير قبل كنت قادرا على إرسال إعادة تعيين.
    It is incumbent upon the Ministry of Labour and Social Security to send the Convention to the Legislative Assembly for ratification. UN وعلى وزارة العمل والضمان الاجتماعي أن ترسل الاتفاقية إلى الجمعية التشريعية للتصديق عليها.
    The world surely does not want to send the message that its interventions take place only when specific interests are threatened. UN ولا يريد العالم، بالتأكيد، أن يرسل رسالة تظهر أن تدخلاته لا تحدث إلا عندما تتعرض للتهديد مصالح بعينها.
    We need to send the message that the ring is a hat-free zone. Open Subtitles نَحتاجُ لإرْسال رسالة بأن الحلقة هي منطقة حرة ساخنة
    Courts are increasingly willing to send the message that nobody is above the law. UN ولقد باتت المحاكم أكثر استعدادا لإرسال إشارات مؤداها أنه لا أحد فوق القانون.
    It was stated that the secured creditor was in a better place than the registry to send the notice to the grantor in a time- and cost-efficient way. UN وذُكر أن الدائن المضمون هو في وضع أنسب من السجل لإرسال الإشعار إلى المانح على نحو ناجع من حيث التوقيت والتكلفة.
    The same channels shall be used to send the requests of foreign authorities for legal assistance to domestic courts. UN وتُستخدم القنوات ذاتها لإرسال طلبات المساعدة القانونية الموجهة إلى محاكم محلية من سلطات أجنبية.
    And she's paying $80,000 a year to send the kids to private school. Open Subtitles وتدفع مبلغ ثمانين ألف دولار سنوياً لإرسال الأطفال إلى مدرسةٍ خاصة.
    Perfectly timed to send the e-mail just as they knew the first symptoms would hit after exposure to the virus. Open Subtitles توقيت مضبوط لإرسال رسالة الكترونية تماما كما توقعوا أن الأعراض الأولى ستظهر بعد التعرض للفيروس
    Last night before I left I used my FBI powers to force the sheriff to send the skull to the Jeffersonian. Open Subtitles استخدمت سلطاتي الفيدرالية لأجبر الشريف على إرسال الجمجمة إلى معهد جيفرسونيون
    The Committee agreed to send the draft resolution on marine plastic debris and microplastics for consideration by the working group on the programme of work and budget of the unresolved text in square brackets. UN واتفقت اللجنة على إرسال مشروع القرار بشأن الحطام البحري والجسيمات البلاستيكية البحرية إلى الفريق العامل المعني ببرنامج العمل والميزانية لكي ينظر في العبارات غير المتفق عليها المدرجة بين معقوفتين.
    At this stage of the work, these draft suggestions are not made with the aim of obtaining the Commission's approval to send the definitions to the drafting committee. UN وفي هذه المرحلة من العمل، لم توضع مشاريع الاقتراحات هذه بهدف الحصول على موافقة اللجنة على إرسال التعاريف إلى لجنة الصياغة.
    iii. The field offices may be asked to send the required reports for effective Monitoring and Evaluation. UN `3` يمكن أن يُطلب إلى المكاتب الميدانية أن ترسل التقارير المطلوبة من أجل الرصد والتقييم الفعالين.
    However, as the petitioner was about to start as an employee at Novo Nordisk, he would try to find a solution and asked the petitioner to send the loan form together with evidence of her annual income to the bank. UN غير أنه، نظراً لأن صاحبة البلاغ كانت ستباشر العمل في نوفو نورديسك، فإنه سيحاول إيجاد حل لها، وطلب إلى صاحبة البلاغ أن ترسل إلى المصرف استمارة طلب القرض بعد ملئها وان ترفقها بشهادة تثبت دخلها السنوي.
    These States impose on the registrar the duty to send the notice to other parties. UN كما توجب هذه الدول على المسجل أن يرسل الإشعار إلى أطراف أخرى.
    Wolsey has agreed to draw up plans to send the queen to a nunnery. Open Subtitles وافقتْ ولسي على رَسْم الخططِ لإرْسال الملكةِ إلى دير راهبات.
    It became a sad day because the Council failed to send the correct signal to Israel. UN لقد أصبح يوما حزينا لأن المجلس أخفق في أن يبعث بالإشارة الصحيحة إلى إسرائيل.
    On 22 May 2008, the author requested the prosecutor to allow him to travel to Vilnius to consult the case file, as at that time, he was receiving treatment in a hospital and the request to send the criminal case file materials to his defence lawyers had been denied. UN وفي 22 أيار/ مايو 2008، طلب صاحب البلاغ من المدعي العام أن يسمح له بالسفر إلى فيلنيوس لمراجعة ملف القضية لأنه كان في ذلك الوقت يتلقى علاجاً في المستشفى، ولأن طلب إرسال المواد التي يتضمنها ملف القضية الجنائية إلى محاميه كان قد رُفض.
    Get Rogers to send the rest of the journals to my place. Open Subtitles . أبلغ روجرز ليرسل باقى اليوميات لمكان إقامتى
    In terms of remittances, those with middle-level and lower skills tend to send the highest proportion of their income back home. UN وفيما يتصل بالحوّالات، هناك نزعة لدى الأشخاص ذوي المهارات المتوسطة والمنخفضة إلى إرسال أعلى نسبة من دخلهم إلى الوطن.
    Equality in plans, programmes and measures was essential to send the right message to society and educate both the people implementing the plans and the general public. UN والمساواة في الخطط والبرامج والتدابير أمر ضروري بغية بعث الرسالة الصحيحة إلى المجتمع وتثقيف كل من القائمين على تنفيذ الخطط وعامة الجمهور.
    We wouldn't want to send the federal government on a wild-goose chase, now, would we, Lieutenant? Open Subtitles لا نريد أن نرسل للمباحث الفيدرالية معلومات مُضللة، أليس كذلك أيها الملازم؟
    Just kept making threats to send the mobile to this Yankee journalist... Open Subtitles و ظل يوجه التهديدات ، بأن يرسل الهاتف الى الصحفيين الامريكيين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus