An additional information centre should be established in Luanda to serve the needs of the five Portuguese-speaking nations on the continent. | UN | وينبغي إنشاء مركز إعلامي إضافي في لواندا لتلبية احتياجات الدول الخمس الناطقة بالبرتغالية في القارة. |
When science is taken into account, it is clear that damaging the environment to serve the needs of the human economy only serves to damage ourselves. | UN | وعندما تُؤخذ العلوم في الحسبان، من الواضح أن إلحاق الضرر بالبيئة لتلبية احتياجات الاقتصاد البشري فحسب لن يؤدي إلاّ إلى إلحاق الضرر بأنفسنا. |
One delegation suggested providing one post at the United Nations Information Service in Vienna to serve the needs of Croatia. | UN | واقترح أحد الوفود توفير وظيفة واحدة في دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في فيينا لتلبية احتياجات كرواتيا. |
While the United Nations is an organization of sovereign States, it exists to serve the needs of all the peoples of the world. | UN | وفي حين تتسم الأمم المتحدة بكونها منظمة للدول ذات السيادة، فهي موجودة لخدمة احتياجات جميع شعوب العالم. |
A regional oceanographic database has been established to serve the needs of CCOSNET. | UN | وقد وضعت قاعدة بيانات أوقيانوغرافية إقليمية لخدمة احتياجات الشبكة. |
Methods and approaches will be identified for nationally-owned democratic governance assessments designed to serve the needs of policymakers. | UN | وستحدد الطرق والنهج اللازمة لحيازة البلدان لتقييمات الحكم الديمقراطي التي تصمم من أجل تلبية احتياجات صانعي السياسات. |
2. Specific barriers which limit the ability of private lawyers to be able to serve the needs of staff within the United Nations system | UN | 2 - العقبات الخاصة التي تحد من قدرة محاميي القطاع الخاص على تلبية احتياجات موظفي منظومة الأمم المتحدة |
Its mission is to serve the needs of the most vulnerable, particularly women and children, as well as victims of natural disasters and civil conflicts, and the poor, with a specific focus on neglected groups and cases. | UN | وتتمثل مهمتها في تلبية احتياجات أشد الفئات ضعفاً، لا سيما النساء والأطفال، وضحايا الكوارث الطبيعية والنزاعات الأهلية والفقراء، مع التركيز بوجه خاص على الفئات والقضايا المهملة. |
48. Ms. Karp said that, from the perspective of the private sector, capitalism could deliver economic growth and sustainable development if capital markets were appropriately regulated to serve the needs of the real economy. | UN | ٤٨ - وأفادت السيدة كارب أن الرأسمالية، من منظور القطاع الخاص، يمكنها أن تحقق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة إذا ما نُظمت أسواق رأس المال على النحو المناسب لتلبية احتياجات الاقتصاد الحقيقي. |
Brazil wholeheartedly welcomed the planned opening of the Luanda Information Centre in Angola to serve the needs of Portuguese-speaking African countries. | UN | وقال إن البرازيل ترحب بكل حرارة بفتح مركز الإعلام المقرر في أنغولا لتلبية احتياجات البلدان الافريقية الناطقة بالبرتغالية. |
She also reiterated her group's support for taking the measures necessary to establish an information centre in Luanda to serve the needs of Portuguese-speaking African countries. | UN | وكررت دعم مجموعتها لاتخاذ التدابير اللازمة لإنشاء مركز إعلام في لواندا لتلبية احتياجات البلدان الأفريقية الناطقة باللغة البرتغالية. |
A specialized Tunisian - French bank had been created in France, to serve the needs of Tunisian migrants. | UN | وقد أنشئ في فرنسا مصرف متخصص تونسي - فرنسي لتلبية احتياجات المهاجرين التونسيين. |
This will be complemented by strengthening South-South knowledge transfer through regional support to serve the needs of programme countries. | UN | وسيجري استكمال هذا بتعزيز نقل المعارف فيما بين بلدان الجنوب من خلال الدعم الإقليمي لتلبية احتياجات البلدان المشمولة بالبرنامج. |
It pointed out that an attempt to provide a single report to serve the needs of both the general public and Member States might result in a document that was too technical for the former and too general for the latter. | UN | وأشارت إلى أن محاولة تقديم تقرير واحد لتلبية احتياجات كل من عامة الناس والدول الأعضاء قد تسفر عن وضع وثيقة تقنية جدا بالنسبة إلى الجهة الأولى وعامة جدا بالنسبة إلى الجهة الثانية. |
They inherited arbitrary colonial boundaries and colonial economies designed to serve the needs of the metropole. | UN | فقد ورثت تلك الدول الجديدة حدودا استعمارية تعسفية واقتصادات استعمارية مصممة لخدمة احتياجات الحواضر الكبيرة. |
The number of beds available is not sufficient to serve the needs of the Palestinian population. | UN | فعدد اﻷسِرة المتاحة لا يكفي لخدمة احتياجات السكان الفلسطينيين. |
ADB is located in Africa, and it has been established as the regional bank to serve the needs of African countries. | UN | فمصرف التنمية الافريقي موجود في افريقيا وقد أنشئ كمصرف إقليمي لخدمة احتياجات البلدان الافريقية. |
The Sisters of Notre Dame de Namur is a congregation of Catholic sisters founded in France in 1804 to serve the needs of the poor, especially women and children. | UN | مؤسسة راهبات نوتر دام دي نامور رابطة للراهبات الكاثوليكيات أنشئت في فرنسا في عام 1804 من أجل تلبية احتياجات الفقراء، ولاسيما النساء والأطفال منهم. |
The Government had expanded and improved child-care facilities to serve the needs of working parents and had introduced vocational and training programmes for women. | UN | وقامت الحكومة بتوسيع مرافق رعاية اﻷطفال وتحسينها من أجل تلبية احتياجات الوالدين العاملين، كما استحدثت برامج مهنية وتدريبية للنساء. |
We are also pleased to report that the Government of Jamaica has expanded the physical facilities provided to the secretariat of the Authority in Kingston, in order to enhance its capacity to serve the needs of member States. | UN | ويسعدنا أن نعلن أن حكومــة جامايكــا وسعــت المرافق المادية التي وفرتها ﻷمانة السلطة في كنغستــون بغية تعزيز قدرتها على تلبية احتياجات الدول اﻷعضـاء فيها. |
There was currently a small United Nations Liaison Office in Zagreb, and his Government believed that the inclusion of an information component in that Office would be appropriate to serve the needs of the Organization as well as those of the region, which had been an object of United Nations activity over the past decade. | UN | وأوضح أن ثمة حاليا مكتبا صغيرا للاتصال تابعا للأمم المتحدة في زغرب، مشيرا إلى أن كرواتيا ترى أن تضمين هذا المكتب عنصرا إعلاميا يسهم في تلبية احتياجات المنظمة وكذلك احتياجات المنطقة التي غدت هدفا لنشاط الأمم المتحدة في العقد الأخير. |
The new interest in alternative dispute resolution stems from disillusionment with the potential of formal law systems to serve the needs of the parties involved and the community. | UN | فهذا الاهتمام الجديد بالحل البديل للنـزاعات ينبع من زوال الغشاوة بالنسبة لامكانيات نظم القانون الرسمي على خدمة احتياجات الأطراف المعنية والمجتمع المحلي. |
The Agency also aimed to serve the needs of the most vulnerable refugee groups through social and relief services. | UN | وتهدف الوكالة أيضا إلى تلبية احتياجات أضعف فئات اللاجئين من خلال الخدمات الاجتماعية وخدمات الإغاثة. |
The project in Borneo, Malaysia, involved the adaptation and the continuation of the practice of traditional agricultural systems based on indigenous knowledge and innovations to serve the needs of today's community. | UN | وقد تضمن المشروع الذي أقيم في بورنيو، بماليزيا، تكييف ومواصلة ممارسة النُظم الزراعية التقليدية التي تقوم على معارف وابتكارات الشعوب الأصلية من أجل تلبية حاجات مجتمع اليوم. |
The cooperation of third world Governments with local and international private interests in a triple alliance has meant that none of the three is beholden to or likely to serve the needs of the poor. | UN | وتعاون حكومات العالم الثالث مع المصالح الخاصة المحلية والدولية في تحالف ثلاثي كان يعني أن لا أحد من الثلاثة يراعي أو يحتمل ان يخدم احتياجات الفقراء. |