"to service with" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الخدمة في
        
    • على العاملين لدى
        
    • على الخدمة لدى
        
    • على العمل مع
        
    • على العمل داخل
        
    • على أداء خدمة
        
    • إلى خدمتهم في
        
    • إلى الخدمة في
        
    • للخدمة مع
        
    Absent such endorsement, the staff member's assignment remains limited to service with his or her current mission. UN فمن دون هذا الإقرار، يبقى انتداب الموظف مقصورا على الخدمة في البعثة التي يعمل بها حاليا.
    The table includes staff on appointments subject to geographical distribution, staff with special language requirements, and staff on appointments limited to service with a particular office, mission, fund or programme. UN ويشمل الجدول الموظفين المعينين في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي، وموظفي الاحتياجات اللغوية الخاصة، والموظفين المقصور تعيينهم على الخدمة في مكتب أو بعثة أو صندوق أو برنامج معين.
    Appointments will be limited to service with the Convention secretariat. The UN وستقتصر التعيينات على الخدمة في أمانة الاتفاقية.
    Recommendation 9: The Office might offer a transition period, not longer than one year, during which contracts of staff currently under the 200 series of the Staff Rules and performing core functions would be regularized into 100-series contracts " limited to service with OHCHR " . UN التوصية 9: قـد تقـترح المفوضية فترة انتقالية، لا تتجاوز سنة واحدة، يتم خلالها تحويل عقود الموظفين الذين يندرجون حاليا في المجموعة 200 من النظام الإداري للموظفين ويؤدون وظائف أساسية، إلى عقود من المجموعة 100 " تقتصر على العاملين لدى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان " .
    Such appointment shall be limited to service with the Institute. UN ويقتصر هذا التعيين على الخدمة لدى المعهد.
    Once candidates are selected from the roster, their appointments will no longer be limited to service with a specific mission. UN وحتى جرى اختيار مرشحين من القائمة فلن تقتصر تعييناتهم على العمل مع بعثة بعينها.
    That candidate would then receive a United Nations appointment limited to service with ICSC. UN ويُعيَّن ذلك المرشح عندئذ في وظيفة بالأمم المتحدة تقتصر على العمل داخل نطاق اللجنة.
    This table includes staff on appointments subject to geographical distribution as well as staff with special language requirements and staff on appointments limited to service with a particular office, mission, fund or programme. UN ويضم هذا الجدول الموظفين المعينين في تعيينات خاضعة للتوزيع الجغرافي، فضلا عن الموظفين في الوظائف ذات المتطلبات اللغوية الخاصة، والموظفين في تعيينات تقتصر على أداء خدمة لمكتب أو بعثة أو صندوق أو برنامج معيﱠن.
    Other decisions taken by the Meeting included the reimbursement of $2.3 million that had accrued in the staff assessment fund to States Parties on a pro rata basis and the provision of coverage for the Tribunal in the event of death, injury or illness of its members attributable to service with the Tribunal. UN واشتملت القرارات الأخرى للاجتماع سداد مبلغ 2.3 مليون دولار، الذي تراكم في صندوق الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، إلى الدول الأطراف على أساس تناسبي وتوفير التغطية للمحكمة في حالة وفاة أعضائها أو إصابتهم مما يعزى إلى خدمتهم في المحكمة.
    28.7 The estimates under compensatory payments provide for compensation to members of commissions, committees or other similar United Nations bodies in the event of death, injury or illness attributable to service with the United Nations. UN ٢٨-٧ التقديرات تحت بند المدفوعات التعويضية تغطي تعويض أعضاء اللجان بأنواعها وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة المماثلة، في حالات الوفاة أو اﻹصابة أو المرض التي تعزى إلى الخدمة في اﻷمم المتحدة.
    The staff of OPS shall be appointed under the United Nations Staff Regulations and Rules and such appointments shall be limited to service with OPS. UN وسوف يعين موظفو المكتب بموجب النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة وتقتصر هذه التعيينات على الخدمة في المكتب.
    Appointments are limited to service with ITC. UN وتقتصر التعيينات على الخدمة في المركز.
    Such appointments are limited to service with a specific mission, with no entitlement to post adjustment, assignment grant, mobility and hardship allowance or related entitlements. UN وتقتصر هذه التعيينات على الخدمة في بعثات بعينها، دون الحصول على استحقاقات تسوية مقر العمل أو منحة الانتداب، أو بدل التنقل والمشقة أو الاستحقاقات المتصلة بذلك.
    The special characteristic of this group of staff is that they are directly appointed by the Secretary-General for at least one year to posts in the Professional category and above and that their appointment is not limited to service with a particular mission, office, fund or programme. UN والخاصية التي تتسم بها هذه المجموعة من الموظفين هي أنهم يُعيﱠنون من قبل اﻷمين العام مباشرة بعقود لمدة سنة على اﻷقل في وظائف الفئة الفنية وما فوقها، وأن تعيينهم لا يقتصر على وجه التحديد على الخدمة في بعثة أو مكتب أو صندوق أو برنامج.
    3. The staff of the Staff College shall be appointed by the Director on behalf of the Secretary-General, under letters of appointment signed by him or her, and limited to service with the College. UN 3 - يعين المدير، نيابة عن الأمين العام، موظفي كلية الموظفين بموجب خطابات تعيين يوقعها المدير، وتقتصر على الخدمة في الكلية.
    6. Except as provided in paragraph 8 below, the head of the Convention secretariat shall have the authority to appoint, promote, transfer and separate those staff whose appointments are limited to service with the Convention secretariat. UN ٦- يخول رئيس أمانة الاتفاقية سلطة تعيين وترقية ونقل وإنهاء خدمة الموظفين الذين تقتصر تعييناتهم على الخدمة في أمانة الاتفاقية، وذلك باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة ٨ أدناه.
    The Office might offer a transition period, not longer than one year, during which contracts of staff currently under the 200 series of the Staff Rules and performing core functions would be regularized into 100-series contracts " limited to service with OHCHR " . UN قـد تقـترح المفوضية فترة انتقالية، لا تتجاوز سنة واحدة، يتم خلالها تحويل عقود الموظفين الذين يندرجون في السلسلة 200 من نظام موظفي الأمم المتحدة ويؤدون وظائف أساسية، إلى عقود من السلسلة 100 " تقتصر على العاملين لدى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان " .
    The Office might offer a transition period, not longer than one year, during which contracts of staff currently under the 200 series of the Staff Rules and performing core functions, would be regularized into 100-series contracts " limited to service with OHCHR " . UN قد تقترح المفوضية فترة انتقالية، لا تتجاوز سنة واحدة، يتم خلالها تحويل عقود الموظفين الذين يندرجون في السلسلة 200 من نظام موظفي الأمم المتحدة ويؤدون وظائف أساسية، إلى عقود من السلسلة 100 " تقتصر على العاملين لدى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان " .
    3. The staff of the Institute shall be appointed by the Director on behalf of the SecretaryGeneral and in accordance with modalities established by the SecretaryGeneral, within the staffing table approved by the Board. Such appointment shall be limited to service with the Institute. UN 3- يعين المدير موظفي المعهد بالنيابة عن الأمين العام وطبقاً للطرائق التي يحددها الأمين العام في إطار الملاك الذي يقره المجلس، ويقتصر هذا التعيين على الخدمة لدى المعهد.
    It must also be emphasized that the delegation of authority by the Secretary-General contained in administrative instruction ST/AI/401 provides, inter alia, that the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services has the authority to appoint all staff members whose appointments are limited to service with the Office up to the D-2 level. UN ويجب أيضا تأكيد أن تفويض الأمين العام للسلطة الوارد في الأمر الإداري ST/AI/401 ينص، في جملة أمور، على أن لوكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية سلطة تعيين جميع الموظفين الذين تقتصر تعييناتهم على العمل مع المكتب حتى الرتبة مد-2.
    The appointment of these staff members remains limited to service with UNJSPF. UN ويبقى تعيين هؤلاء الموظَفين قاصرا على العمل داخل نطاق الصندوق.
    The table includes staff on appointments subject to geographical distribution, staff with special language requirements and staff on appointments limited to service with a particular office, mission, fund or programme. UN ويضم هذا الجدول الموظفين المعينين في تعيينات خاضعة للتوزيع الجغرافي، فضلا عن الموظفين في الوظائف ذات المتطلبات اللغوية الخاصة، والموظفين في تعيينات تقتصر على أداء خدمة لمكتب أو بعثة أو صندوق أو برنامج معين.
    1994-1995 estimate . 1 000 000 This estimate provides for the reimbursement to troop-contributing Governments of payments made by them under national legislation and/or regulations for death, injury, disability or illness of members of the Force attributable to service with UNIFIL. UN يشمل هذا التقدير اعتمادا لرد قيمة ما تدفعه الحكومات المساهمة بقوات من تعويضات، بموجب تشريعاتها أو لوائحها الوطنية أو كلتيهما، عما يصيب أفراد القوة من وفاة أو جراح أو عجز أو مرض يعزى إلى خدمتهم في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    28.7 The estimates under compensatory payments provide for compensation to members of commissions, committees or other similar United Nations bodies in the event of death, injury or illness attributable to service with the United Nations. UN ٢٨-٧ التقديرات تحت بند المدفوعات التعويضية تغطي تعويض أعضاء اللجان بأنواعها وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة المماثلة، في حالات الوفاة أو اﻹصابة أو المرض التي تعزى إلى الخدمة في اﻷمم المتحدة.
    The Advisory Committee recommends that disability payments be limited to injury or illness attributable to service with the Tribunal. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بضرورة حصر استحقاقات العجز في العاهة أو المرض المعزوين للخدمة مع المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus