"to settle conflicts" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتسوية الصراعات
        
    • لتسوية النزاعات
        
    • بذلها من أجل حل النزاعات
        
    • إلى تسوية النزاعات
        
    • من أجل تسوية النزاعات
        
    • إلى تسوية المنازعات
        
    • لفض المنازعات
        
    • وتسوية الصراعات من
        
    PEF believes in teaching children the skills they need to find creative and constructive ways to settle conflicts. UN وتعتقد المؤسسة في تعليم الأطفال المهارات التي يحتاجونها من أجل إيجاد سبل إبداعية وبناءة لتسوية الصراعات.
    We believe in teaching children the skills they need to find creative and constructive ways to settle conflicts. UN ونؤمن بأنه يجب تعليم الأطفال المهارات التي يحتاجونها من أجل إيجاد السبل الإبداعية والبناءة لتسوية الصراعات.
    Distortions of reality hamper international efforts to settle conflicts and crises and revive the worst practices of the cold-war era. UN فتحوير الحقائق يعيق الجهود الدولية لتسوية النزاعات والأزمات ويحيي أسوأ ممارسات حقبة الحرب الباردة.
    We fully support the efforts of the United Nations and its work with the Organization of African Unity (OAU) to settle conflicts and stop the human suffering in Africa. UN ونؤيــد تأييدا تاما جهود اﻷمم المتحدة وعملها مع منظمة الوحدة اﻷفريقية لتسوية النزاعات ووقف المعاناة اﻹنسانية في أفريقيا.
    The Council recognizes and further encourages efforts by the League of Arab States to contribute to collective endeavours to settle conflicts in the Middle East peacefully as well as to promoting international responses to the transformations experienced in the region, while reaffirming its strong commitment to the sovereignty, independence, unity and territorial integrity of regional countries and to the purposes and principles of the Charter. UN وينوه المجلس بالجهود التي تبذلها جامعة الدول العربية للإسهام في المساعي الجماعية الرامية إلى تسوية النزاعات في الشرق الأوسط بالطرق السلمية وتشجيع التصدي على الصعيد الدولي للتحولات التي تشهدها المنطقة ويشجعها على مواصلة بذل هذه الجهود، ويعيد في الوقت ذاته تأكيد التزامه الشديد بسيادة دول المنطقة واستقلالها ووحدتها وسلامتها الإقليمية وبمقاصد الميثاق ومبادئه.
    Welcoming the increasing contribution by the African Union in efforts to settle conflicts of its members, and expressing its support for the peace initiatives conducted by the African regional and subregional organizations, UN وإذ ترحب بمساهمة الاتحاد الأفريقي المتزايدة في الجهود المبذولة من أجل تسوية النزاعات بين أعضائه، وإذ تعرب عن دعمها لمبادرات السلام التي تقوم تنفذها المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية،
    Indeed, our country has always tried to settle conflicts by peaceful means and has always believed in the power of dialogue, democracy and tolerance -- values on which peaceful coexistence among peoples is based. UN وفي الحقيقة سعى بلدنا على الدوام إلى تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، ويؤمن دوماً بقوة الحوار والديمقراطية والتسامح، وهي قيم يرتكز عليها التعايش السلمي بين الشعوب.
    5. Also invites the Member States and the General Secretariat to make every effort to raise awareness of the relevance of the Court, and its objectives and of the need for its establishment and functioning as an optional judiciary means to settle conflicts peacefully. UN 5 - يدعو أيضا الدول الأعضاء والأمانة العامة إلى بذل الجهود الرامية إلى نشر وتعميم الوعي بفائدة المحكمة وأهدافها وضرورة قيامها ومباشرتها العمل كوسيلة قضائية اختيارية لفض المنازعات سلميا؛
    Dialogue and discussion, the search for ways and means to settle conflicts and to help those who need help -- that is what this Organization is about. UN إن الهدف من هذه المنظمة هو الحوار والنقاش والبحث عن طرق ووسائل لتسوية الصراعات ولمساعدة الذين يحتاجون إلى المساعدة.
    The ultimate purpose of any measures to settle conflicts was to establish peace. UN والغرض النهائي ﻷي تدابير لتسوية الصراعات هو إقامة السلام.
    Here, I would pay a tribute to the humanitarian activities and the considerable efforts of the United Nations to settle conflicts in Africa and elsewhere in the world. UN هنا أود أن أشيد باﻷنشطة اﻹنسانية والجهود الكبيرة من جانب اﻷمم المتحدة لتسوية الصراعات في افريقيا وفي أماكن أخرى من العالم.
    The African Union, with the support of the main African countries, has assumed a key role in seeking ways to settle conflicts and has refused to recognize unconstitutional changes of Government. UN وإن الاتحاد الأفريقي، بدعم من البلدان الأفريقية الرئيسية، تولي الدور الأساسي بالسعي إلى طرق لتسوية الصراعات ورفض الاعتراف بتغيير الحكومات خارج نطاق الدستور.
    " The Security Council welcomes the continuing important efforts of the African Union to settle conflicts in the African continent, and expresses its support for peace initiatives conducted by the African Union, UN " ويرحب مجلس الأمن بالدور المهم الذي يواصل الاتحاد الأفريقي الاضطلاع به لتسوية النزاعات في القارة الأفريقية، ويعرب عن دعمه لمبادرات السلام التي يقوم بها الاتحاد الأفريقي،
    Welcoming the role of the African Union in efforts to settle conflicts in the African Continent and expressing its support for the peace initiatives conducted by the African Union, and through subregional organizations, UN وإذ يرحب بالدور الذي يضطلع به الاتحاد الأفريقي في الجهود المبذولة لتسوية النزاعات في القارة الأفريقية، وإذ يعرب عن دعمه لمبادرات السلام التي يقوم بها الاتحاد الأفريقي، والتي تجرى من خلال المنظمات دون الإقليمية،
    Welcoming the role of the African Union in efforts to settle conflicts in the African Continent and expressing its support for the peace initiatives conducted by the African Union, and through subregional organizations, UN وإذ يرحب بالدور الذي يضطلع به الاتحاد الأفريقي في الجهود المبذولة لتسوية النزاعات في القارة الأفريقية، وإذ يعرب عن دعمه لمبادرات السلام التي يقوم بها الاتحاد الأفريقي، والتي تجرى من خلال المنظمات دون الإقليمية،
    " The Council welcomes the continuing important efforts of the African Union to settle conflicts on the African continent, and expresses its support for peace initiatives conducted by the African Union. UN " ويرحب المجلس بالجهود المهمة التي يواصل الاتحاد الأفريقي بذلها لتسوية النزاعات في القارة الأفريقية، ويعرب عن دعمه لمبادرات السلام التي يقوم بها الاتحاد الأفريقي.
    67. Mr. Zmeevski (Russian Federation) said that the Russian Federation had participated actively in negotiations to settle conflicts in the territory of the former Yugoslavia and to normalize the situation, including the human rights situation, in that region. UN ٦٧ - السيد زميفسكي )الاتحاد الروسي(: أوضح أن الاتحاد الروسي شارك مشاركة إيجابية في المفاوضات الرامية إلى تسوية النزاعات في أراضي يوغوسلافيا السابقة وإلى تطبيع الحالة في هذه المنطقة، بما في ذلك في مجال حقوق اﻹنسان.
    Welcoming the increasing contribution by the African Union in efforts to settle conflicts of its members, and expressing its support for the peace initiatives conducted by the African regional and subregional organizations, UN وإذ ترحب بتزايد مساهمة الاتحاد الأفريقي في الجهود المبذولة من أجل تسوية النزاعات بين أعضائه، وإذ تعرب عن دعمها لمبادرات السلام التي تقوم بها المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية،
    The Government was endeavouring to settle conflicts within Indonesia by peaceful and democratic means and to conduct its external relations through dialogue. UN والحكومة تسعى إلى تسوية المنازعات القائمة داخل إندونيسيا بالوسائل السلمية والديمقراطية، وإلى ممارسة علاقاتها الخارجية من خلال الحوار.
    5. Also invites the Member States and the General Secretariat to make every effort to raise education and awareness of the relevance of the Court, and its objectives and of the need for its establishment and functioning as an optional judiciary means to settle conflicts peacefully. UN 5 - كما يدعو الدول الأعضاء والأمانة العامة إلى بذل الجهود الرامية إلى نشر وتعميم الوعي بفائدة المحكمة وأهدافها وضرورة قيامها ومباشرتها العمل كوسيلة قضائية اختيارية لفض المنازعات سلمياً.
    We greatly appreciate the mediation efforts of global and regional entities and organizations in various parts of the world to preserve peace and security and to settle conflicts through peaceful negotiations. UN إننا نقدر تقديراً عظيماً جهود الوساطة التي تقوم بها الكيانات والمنظمات العالمية والإقليمية في أجزاء عديدة من العالم من أجل المحافظة على السلام والأمن وتسوية الصراعات من خلال المفاوضات السلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus