"to settle its arrears" - Traduction Anglais en Arabe

    • بتسوية متأخراتها
        
    • بتسوية ما عليها من متأخّرات من
        
    • بتسوية متأخّراتها
        
    • لتسوية متأخراتها
        
    • من تسوية متأخّراتها
        
    • تسوية متأخراتها
        
    Following the examples of Azerbaijan, Belarus, Lithuania and Ukraine, Afghanistan had recently signed a payment plan agreement with the Organization in which it undertook to settle its arrears over a period of five years. UN 30- واستطرد المتكلم بقوله بأن أفغانستان، على غرار أذربيجان وأوكرانيا وبيلاروس وليتوانيا، وقّعت على اتفاق مع المنظمة على خطة لدفع ما عليها تلتزم بمقتضاها بتسوية متأخراتها على فترة خمس سنوات.
    (c) Welcomed the interest of Ukraine to settle its arrears (IDB.24/25, annex); UN (ج) رحّب باهتمام أوكرانيا بتسوية متأخراتها (مرفق الوثيقة IDB.24/25)؛
    (b) Welcomed the commitment of Brazil to settle its arrears through a payment plan agreement and encouraged Brazil to pay regularly its instalments in line with the conditions therein; UN (ب) رحَّب بالتزام البرازيل بتسوية ما عليها من متأخّرات من خلال اتفاق على خطة سداد، وشجِّعها على سداد أقساطها بانتظام وفقاً للشروط الواردة في ذلك الاتفاق؛
    (b) Welcomed the commitment of Ukraine to settle its arrears through a payment plan agreement and encouraged Ukraine to pay regularly its instalments in line with the conditions therein; UN (ب) رحَّب بالتزام أوكرانيا بتسوية ما عليها من متأخّرات من خلال الاتفاق على خطة سداد، وشجَّع أوكرانيا على سداد أقساطها بانتظام وفقاً للشروط الواردة في الاتفاق؛
    (b) Welcomed the commitment of Costa Rica to settle its arrears through a payment plan agreement and encouraged Costa Rica to pay regularly its instalments in line with the conditions therein; UN (ب) رحّب بالتزام كوستاريكا بتسوية متأخّراتها من خلال اتفاق على خطة سداد وشجّع كوستاريكا على سداد أقساطها بانتظام وفقا للشروط الواردة فيه؛
    Notwithstanding the delay in honouring its commitments to UNIDO, Rwanda was determined to remain an active Member and would make every effort to settle its arrears of assessed contributions as soon as possible. UN ٩٣- واستطرد قائلا إنه على الرغم من تأخر رواندا في سداد التزاماتها لليونيدو، فإنها مصممة على أن تظل عضوا عاملا وستبذل كل جهد لتسوية متأخراتها من الاشتراكات المقررة بأسرع ما يمكن.
    1. The United Nations Industrial Development Organization (hereinafter " UNIDO " ) and the Government of the Republic of Costa Rica (hereinafter " the Government " ) have agreed to a payment plan which will enable the Government to settle its arrears of outstanding assessed contributions in accordance with decision IDB.19/Dec.5 of 19 May 1998 of the Industrial Development Board. UN 1- اتفقت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (المشار إليها فيما يلي باسم " اليونيدو " ) وحكومة جمهورية كوستاريكا (المشار إليها فيما يلي باسم " الحكومة " ) على خطة سداد من شأنها أن تمكِّن الحكومة من تسوية متأخّراتها من الاشتراكات المقرّرة غير المسدّدة وذلك وفقا للمقرّر م ت ص-19/م-5 الصادر بتاريخ 19 أيار/مايو 1998 عن مجلس التنمية الصناعية.
    2. In a letter to the Director-General dated 19 November 2002 (annex I to the present document), the Permanent Representative of Azerbaijan to UNIDO conveyed the interest of his Government to settle its arrears through a payment plan agreement of a 10-year duration. UN 2- في رسالة موجهة إلى المدير العام بتاريخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 (انظر المرفق الأول لهذه الوثيقة)، أعرب ممثل أذربيجان الدائم لدى اليونيدو عن اهتمام حكومته بتسوية متأخراتها من خلال اتفاق بشأن خطة سداد مدتها 10 سنوات.
    " (b) Welcomes the commitment of Costa Rica to settle its arrears through a payment plan agreement and encourages Costa Rica to pay regularly its instalments in line with the conditions therein; UN " (ب) يرحّب بالتزام كوستاريكا بتسوية ما عليها من متأخّرات من خلال الاتفاق على خطة سداد ويشجّع كوستاريكا على سداد أقساطها بانتظام وفقا للشروط الواردة في هذا الاتفاق؛
    " (b) Welcomes the commitment of Ukraine to settle its arrears through a payment plan agreement and encourages Ukraine to pay regularly its instalments in line with the conditions therein; UN " (ب) يرحّب بالتزام أوكرانيا بتسوية ما عليها من متأخّرات من خلال الاتفاق على خطة سداد، ويشجّع أوكرانيا على سداد أقساطها بانتظام وفقاً للشروط الواردة في هذا الاتفاق؛
    " (b) Welcomes the commitment of Ukraine to settle its arrears through a payment plan agreement and encourages Ukraine to pay regularly its instalments in line with the conditions therein; UN " (ب) ترحِّب بالتزام أوكرانيا بتسوية ما عليها من متأخّرات من خلال الاتفاق على خطة سداد، وتشجّع أوكرانيا على سداد أقساطها بانتظام وفقاً للشروط الواردة في هذا الاتفاق؛
    26. In accordance with the new foreign policy announced by President Alassane Ouattara, which called for Côte d'Ivoire to settle its arrears with all international organizations, his Government had paid its assessed contributions to the United Nations in full. UN 26 - وذكر إنه وفقا للسياسة الخارجية الجديدة التي أعلن عنها الرئيس الحسن واتارا، والتي تدعو كوت ديفوار لتسوية متأخراتها مع جميع المنظمات الدولية، دفعت حكومته أنصبتها المقررة للأمم المتحدة بالكامل.
    At its twenty-sixth session, the Board decided to approve a payment plan negotiated with Azerbaijan as outlined in document IDB.26/16/Add.1 to settle its arrears (decision IDB.26/Dec.4). UN وقد قرر المجلس في دورته السادسة والعشرين، الموافقة على خطة للسداد ترد في الوثيقةIDB.26/16/ Add.1 تم التفاوض بشأنها مع أذربيجان لتسوية متأخراتها (المقرر م ت ص-26/م-4).
    1. The United Nations Industrial Development Organization (hereinafter " UNIDO " ) and the Government of the Republic of Moldova (hereinafter " the Government " ) have agreed to a payment plan which will enable the Government to settle its arrears of outstanding assessed contributions in accordance with decision GC.12/Dec.xx of 7 December 2007 of the General Conference. UN 1- اتفقت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية المشار إليها فيما يلي باسم " (اليونيدو) " وحكومة جمهورية مولدوفا (المشار إليها فيما يلي باسم " الحكومة " ) على خطة سداد من شأنها أن تمكّن الحكومة من تسوية متأخّراتها من الاشتراكات المقرّرة غير المسدّدة وذلك وفقا للمقرّر م ع-12/م- ... الصادر في 7 كانون الأول/ديسمبر 2007 عن المؤتمر العام.
    90. Mr. ZHANG Yan (China) welcomed the improvement in the financial situation of UNIDO and said that, although a number of countries were still in arrears, it was encouraging that Ukraine had begun to settle its arrears on the basis of its payment plan and that a similar plan had been proposed for Azerbaijan. UN 90- السيد زانغ يان (الصين): رحب بالتحسن في وضع اليونيدو المالي، وقال إنه، على الرغم من أن عدداً من الدول ما يزال لديه متأخرات، فإنه من المشجع أن أوكرانيا قد بدأت تسوية متأخراتها بناء على خطتها للسداد وأن خطة مشابهة قد اقتُرحت لأذربيجان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus