Payable for up to seven days for every six-month period of service. | UN | تدفع لمدة تصل إلى سبعة أيام لكل ستة أشهر من الخدمة. |
The journey between Cape Town and Tristan da Cunha usually takes from five to seven days. | UN | وتستغرق الرحلة بين كيب تاون وتريستان دا كونا عادة من خمسة إلى سبعة أيام. |
The Governor of the Maafushi prison informed the delegation that segregation up to seven days could also be used as a punishment. | UN | وأبلغ محافظ سجن مافوشي الوفد بأن العزل لمدة تصل إلى سبعة أيام يمكن أن يستخدم هو الآخر كعقوبة. |
She would also welcome comments on reports regarding individuals who had requested and been denied refugee status who had been detained for up to seven days before being sent back to their countries of origin. | UN | وأعربت عن رغبتها كذلك في تلقي تعليقات عن التقارير التي تشير الى أن اﻷفراد الذين طلبوا اللجوء ورفض طلبهم قد احتجزوا لمدة تصل الى سبعة أيام قبل إعادتهم الى بلدانهم اﻷصلية. |
Up to seven days of uncertified sick leave in any twelve months of consecutive service may be used as family leave, in order to attend to family-related emergencies, in which case the requirements otherwise applicable for sick leave in excess of three consecutive days shall not apply. | UN | يجوز استعمال ما لا يتجاوز سبعة أيام من الإجازة المرضية بدون شهادة طبية خلال فترة أي اثني عشر شهرا من الخدمة المتصلة لأغراض الإجازة العائلية، وذلك للاعتناء بحالات الطوارئ المتصلة بالأسرة، وفي هذه الحالة لا تطبق الشروط المنطبقة من نواح أخرى على الإجازة المرضية التي تتجاوز مدتها ثلاثة أيام متتالية. |
At the August session, the Committee will meet up to seven days in parallel working groups. | UN | في دورة أغسطس، ستجتمع اللجنة لمدة تصل إلى سبعة أيام بالتوازي مع اجتماعات الفريق العامل. |
Extended paternity leave to seven days for public servants. | UN | وتمديد فترة إجازة الأبوة للموظفين العموميين إلى سبعة أيام. |
A foreigner may be denied entry into Iceland on arrival, and for a period of up to seven days following arrival: | UN | يجوز منع أي أجنبي من دخول أيسلندا لدى وصوله، وذلك لمدة تصل إلى سبعة أيام من وصوله: |
I should be covered in a skin rash that starts at my torso and works its way down to my limbs in a period of three to seven days. | Open Subtitles | يجب أن أكون مغطى بطفح جلدي الذي يبدأ من الجزء الأعلى لجسمي ويشق طريقه إلى أطرافي في فترة بين ثلاث إلى سبعة أيام |
A person transported to the detention facility shall be placed in a quarantine unit for a period of up to seven days with the purpose of passing medical examination and getting acquainted with conditions of detention facility, where he or she is kept under conditions defined for detention. | UN | يودع أي شخص منقول إلى مرفق الاحتجاز في وحدة حجر صحي لمدة تصل إلى سبعة أيام بغرض إجراء الفحوص الطبية والتعرف على الظروف في مرفق الاحتجاز، حيث يظل خاضعا للظروف التي يحددها الاحتجاز. |
Similarly, in another State party an investigator could freeze assets for up to seven days and was then required to request a court order, which could be granted for up to four months and was renewable for the same period of time. | UN | وبالمثل، يمكن للمحقق في دولة طرف أخرى أن يجمّد موجودات لمدة تصل إلى سبعة أيام ومن ثمّ يتعين عليه أن يطلب أمراً من المحكمة، ويجوز للمحكمة أن تستجيب لطلبه لمدة تصل إلى أربعة أشهر قابلة للتجديد لفترة مماثلة. |
A European Economic Area (EEA) national may be denied entry into Iceland on arrival and for a period of up to seven days following arrival, if: | UN | يجوز منع أي مواطن من مواطني الدول الأعضاء في المنطقة الاقتصادية الأوروبية من دخول أيسلندا لدى وصوله وذلك لمدة تصل إلى سبعة أيام من وصوله: |
Further, the Network emphasized that streamlined payment was the most efficient way of administering the entitlements and would prefer to maintain the current policy of monthly payments where absences of up to seven days would not be counted. | UN | كما أكدت الشبكة أن الدفع المبسط هو الطريقة الأكثر فعالية لإدارة الاستحقاقات وأنها تفضل الإبقاء على السياسة الحالية المتصلة بالمدفوعات الشهرية التي لا تُحتسب فيها أيام الغياب لمدة تصل إلى سبعة أيام. |
Further, if the investigation is still not completed after the four days, the prosecutor may request the judge to extend the custody to seven days before the suspect is arraigned before the judge. | UN | فإذا لم يكتمل التحقيق بعد الأيام الأربعة يجوز للنيابة أن تطلب من القاضي تمديد فترة الحجز قيد النظر إلى سبعة أيام قبل إحضار المشتبه فيه أمام القاضي. |
In some cases, mainly of a welfare nature, the child is temporarily deprived of its liberty for up to seven days prior to attending the hearing. | UN | وفي بعض الحالات، وعلى الخصوص فيما يتعلق بالرفاه، يحرم الطفل مؤقتا من حريته لمدة تصل إلى سبعة أيام قبل بدء جلسات المحاكمة. |
Post-mortem interval is anywhere from five to seven days. | Open Subtitles | . ان الفاصل الزمني بعد الوفاة من خمسة الى سبعة أيام |
At the present time, trips may be taken for up to seven days and there are no restrictions on the number of those permitted to travel at any one time, other than those applied by regional representatives of the parties. | UN | وفي الوقت الراهن، يمكن القيام برحلات لفترة تصل الى سبعة أيام ولا توجد أي قيود على عدد المسموح لهم بالسفر في أي مرة بعينها، بخلاف القيود التي يطبقها الممثلون الاقليميون لﻷطراف. |
Provision is included to pay troops for recreational leave at a rate of $10.50 per day for up to seven days of recreational leave taken during a six-month period of service ($1,434,200). | UN | يغطي التقدير دفع بدلات إجازة ترويحية للقوات بمعدل ١٠,٥ دولار يوميا لمدة تصل الى سبعة أيام إجازة ترويحية تؤخذ خلال فتـــرة ستـــة أشهـــر مـــن الخدمـــة )٢٠٠ ٤٣٤ ١ دولار(. |
21. Provision is made to pay contingent personnel for recreational leave at a rate of $10.50 per person-day for up to seven days of recreational leave taken during a six-month period of service ($157,000). | UN | ٢١ - رصد اعتماد لدفع مبالغ ﻷفراد الوحدة لﻹجازة الترويحية بمعدل ١٠,٥٠ دولار للشخص فـــي اليوم بما لا يتجاوز سبعة أيام من اﻹجازة الترويحية خلال كل فترة ستة أشهر من الخدمة )٠٠٠ ١٥٧ دولار(. |
(e) Up to seven days of sick leave in any twelve months of consecutive service may be used as family leave, in order to attend to family-related emergencies, in which case the requirements otherwise applicable for sick leave in excess of three consecutive days shall not apply. | UN | (هـ) يجوز استعمال ما لا يتجاوز سبعة أيام من الإجازة المرضية خلال فترة أي 12 شهرا من الخدمة المتصلة لأغراض الإجازة العائلية، وذلك للاعتناء بحالات الطوارئ المتصلة بالأسرة، وفي هذه الحالة لا تطبق الشروط المتعلقة بالإجازة المرضية التي تتجاوز مدتها ثلاثة أيام متتالية. |
Under the Regulations, male and female employees are also equal in the matter of sick leave, which amounts to seven days, taken separately or consecutively, and may be extended subject to a report from the competent medical committee. | UN | كما ساوى النظام بين الموظف والموظفة فيما يتعلق بالإجازة المرضية، التي حددها بسبعة أيام مجتمعة أو متفرقة، وشروط تمديدها بناء على تقرير اللجنة الطبية المتخصصة. |
The Information Analyst (P-3) will provide short-term analyses for periods of up to seven days and will be part of the Information Management and Analysis Cell, which is a component of the Joint Mission Analysis Cell. | UN | وسيقدم محلل المعلومات (ف-3) تحليلات قصيرة المدى تغطى فترات لا تزيد عن سبعة أيام وسيكون جزءا من خلية إدارة وتحليل المعلومات التي تشكل عنصرا من خلية التحليل المشتركة التابعة للبعثة. |
The author states that, according to the forensic medical report of the Kiev Regional Bureau of Forensic Medical Examination of 3 January 2000, there were numerous bodily injuries, such as scratches and bruises, on the body of Mr. R.K.; these injuries were inflicted by blunt objects at least four to seven days before the death of Mr. R.K. and were unrelated to the cause of the death. | UN | ويذكر صاحب البلاغ أن تقرير الفحص الطبي الشرعي الصادر عن المكتب الإقليمي للطب الشرعي في كييف في 3 كانون الثاني/يناير 2000، يفيد بوجود إصابات عديدة بجسم السيد ر. ك.، مثل الخدوش والكدمات؛ وقد وقعت هذه الإصابات نتيجة استخدام أدوات غير حادة قبل وفاة السيد ر. ك.، بمدة تتراوح بين أربعة أيام وسبعة أيام على الأقل ولم تكن لها صلة بسبب الوفاة. |
He'll be detained for five to seven days. Charles, I was looking for you. | Open Subtitles | سيكون محتجزا لخمس الى سبعة ايام تشارلز كنت ابحث عنك |
He was found guilty of organizing an unauthorized mass event and was sentenced to seven days of administrative arrest. | UN | وتَقرّر أنه مذنب لتنظيم تظاهرة عامة غير مرخص بها، وحُكم عليه بالاحتجاز الإداري لمدة سبعة أيام. |