"to sexual offences" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالجرائم الجنسية
        
    • على الجرائم الجنسية
        
    • للجرائم الجنسية
        
    • بالاعتداءات الجنسية
        
    • الجرائم الجنسية المرتكبة
        
    The provisions operate to provide protection where a complainant is a witness in proceedings relating to sexual offences. UN وتعمل الأحكام على توفير الحماية عندما يكون مقدم الشكوى شاهدا في الإجراءات الجنائية المتصلة بالجرائم الجنسية.
    The Act comprehensively reviews and amends all aspects of the laws and the implementation of the laws relating to sexual offences. UN ويستعرض القانون ويعدل بصورة شاملة كافة الجوانب القانونية وتنفيذ القوانين المتعلقة بالجرائم الجنسية.
    Gaps and shortcomings in penal legislation with respect to sexual offences UN قصور ومشاكل التشريع الجنائي فيما يتصل بالجرائم الجنسية
    Thus, it is clear that a lapse of punishment applying to sexual offences committed towards a person's spouse or partner would be opposed to the views that are now receiving general acceptance both in legislation and in the application of criminal law. UN وبالتالي يتضح أن سقوط العقوبة المطبقة على الجرائم الجنسية التي يرتكبها شخص ضد زوجته أو شريكته ستتعارض مع وجهات النظر التي تلقى قبولا عاما الآن في التشريع وعند تطبيق القانون الجنائي على حد سواء.
    As is the case with the rest of the integrated response, law reform measures have given priority to sexual offences and domestic violence. UN وكما هو الحال مع عناصر الرد المتكامل، أعطت تدابير إصلاح القوانين الأولوية للجرائم الجنسية والعنف المنزلي.
    The Committee also notes that the Evidence Bill, which introduces reforms in procedures with respect to sexual offences, has not been adopted. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن مشروع قانون الأدلة، الذي يُدخل إصلاحات على الإجراءات المتصلة بالاعتداءات الجنسية لم يُعتمد.
    Draft reform of the Penal Code with respect to sexual offences and trafficking in persons UN مشروع تعديل القانون الجنائي فيما يتعلق بالجرائم الجنسية والاتجار بالأشخاص
    A number of deficiencies were identified and recommendations were made with a view to improving some of the legislative provisions relating to sexual offences. UN وحددت عدة أوجه نقص ووضعت توصيات بهدف تحسين بعض الأحكام التشريعية المتعلقة بالجرائم الجنسية.
    Section 14 of the said Act relates to sexual offences against children and includes: UN ويتعلق الفرع 14 من القانون المذكور بالجرائم الجنسية ضد الأطفال، وقد جاء فيه:
    Criminal law and proceedings relating to sexual offences UN القانون الجنائي والإجراءات الجنائية المتصلة بالجرائم الجنسية
    Penal law and proceedings relating to sexual offences UN قانون العقوبات المتعلق بالجرائم الجنسية وإجراءات المحكمة
    The LRC has made recommendations on various parts including the parts relating to sexual offences. UN وأصدرت اللجنة توصيات بشأن أجزاء مختلفة من القانونين بما في ذلك الأجزاء المتعلقة بالجرائم الجنسية.
    There are many discriminatory provisions particularly in relation to sexual offences against women in the Penal Code and conditions of employment in the Labour Act. UN وهناك أحكام تمييزية عديدة ولا سيما تلك المتعلقة بالجرائم الجنسية التي ترتكب ضد المرأة في القانون الجنائي، وبشروط التوظيف في قانون العمل.
    24. AI stated that legislation pertaining to sexual offences was inadequate. UN 24- وقالت منظمة العفو الدولية إن التشريع المتعلق بالجرائم الجنسية غير كاف.
    What is involved here is a process of implementation; hence the most relevant information set out below relates to vigilance committees and their action with respect to sexual offences in the educational sphere. UN تنطوي المسألة هنا على عملية تطبيق؛ وبالتالي، فإن أكثر المعلومات المبينة أدناه أهمية هي تلك المتصلة بلجان المراقبة وإجراءاتها المتعلقة بالجرائم الجنسية في مجال التعليم.
    South Africa stated that its legislation contained no specific framework to deal with trafficking in human beings and that it relied on general legislation with regard to sexual offences and immigration offences to counter trafficking in persons. UN وأفادت جنوب أفريقيا بأن تشريعاتها لا تتضمن إطارا محددا لمعالجة الاتجار بالبشر وأنها تعتمد على التشريعات العامة المتعلقة بالجرائم الجنسية والجرائم المتصلة بالهجرة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    According to the committee's terms of reference, the review should be based on the terms of the Convention on the Rights of the Child as these relate to sexual offences committed against children. UN ووفقا لاختصاصات اللجنة، ينبغي أن يستند هذا الاستعراض إلى أحكام اتفاقية حقوق الطفل فيما يتصل بالجرائم الجنسية المرتكبة ضد الأطفال.
    The law relating to sexual offences had been amended to increase penalties for such offences and to penalize all forms of sexual violation, including rape and sexual assault within marriage. UN كما عُدل القانون المتعلق بالجرائم الجنسية لأجل تشديد العقوبات المقررة لمثل هذه الجرائم ومعاقبة مرتكبي جميع أشكال الانتهاكات الجنسية، ومنها الاغتصاب والاعتداءات الجنسية في إطار الزواج.
    Reforms of criminal law and criminal procedure have aimed to improve the effectiveness of criminal justice systems in responding to sexual offences, achieving increases in reporting and reducing attrition and appeal rates by defendants. UN وكانت إصلاحات القانون الجنائي والإجراءات الجنائية تهدف إلى تحسين فعالية الرد على الجرائم الجنسية في نظم العدالة الجنائية، لتحقيق زيادات في الإبلاغ وتخفيض معدلات الاستنزاف والاستئناف من قبل المدعى عليهم.
    The statistics indicated that, in the last decade, there has been a declining police and court response to sexual offences in Nova Scotia. UN وتشير الإحصاءات إلى أنه، في العقد الأخير، انخفضت استجابة الشرطة والمحاكم للجرائم الجنسية في نوفا سكوتشيا.
    The Committee also notes that the Evidence Bill, which introduces reforms in procedures with respect to sexual offences, has not been adopted. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن مشروع قانون الأدلة، الذي يُدخل إصلاحات على الإجراءات المتصلة بالاعتداءات الجنسية لم يُعتمد.
    In Liechtenstein, for instance, the procedural age of protection for young victims had been fixed at 16, instead of 14 as initially contemplated, and the repressive regime relating to sexual offences against minors had been strengthened. UN ففي لختنشتاين، مثلاً، حدِّدت السن الإجرائية لحماية الضحايا الصغار السن بـ 16 سنة بدلاً من 14 سنة، كما كان مقرراً أصلاً، وشدِّد نظام كبح الجرائم الجنسية المرتكبة ضد القصَّر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus