"to sharing" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى تقاسم
        
    • إلى تبادل
        
    • في تقاسم
        
    • لتقاسم
        
    • بتقاسم
        
    • إلى مشاطرة
        
    • على تقاسم
        
    • إلى تشاطر
        
    • لمشاركة
        
    • المتبع في تبادل
        
    • أجل تقاسم
        
    • على مشاركة
        
    • وبتبادل الخبرات
        
    UNDP supports this recommendation and looks forward to sharing and receiving information from other members of the United Nations system. UN يؤيد البرنامج اﻹنمائي هذه التوصية ويتطلع إلى تقاسم المعلومات مع سائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وتلقي المعلومات منها.
    We look forward to sharing and exchanging information and experiences to achieve our goals. UN ونحن نتطلع إلى تقاسم وتبادل المعلومات والخبرات من أجل تحقيق أهدافنا.
    In addition to sharing of best practices, progress has been made in enhancing coordination in the development of policies and coherence in their application. UN وباﻹضافة إلى تبادل أفضل الممارسات، أحرز تقدم فيما يتعلق بتعزيز التنسيق في وضع السياسات وتوخي الاتساق في تطبيقها.
    Options for approaches to sharing experience and exchanging information on " good practices " in policies and measures. UN خيارات النهج المعتمدة في تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات بشأن " الممارسات الجيدة " في السياسات والتدابير.
    It is important that, as roles are agreed upon between members of the United Nations country team in implementing a post-electoral strategy, close attention is paid to sharing costs. UN وبالنظر إلى أن هناك اتفاقا على الأدوار بين أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري في تنفيذ استراتيجية لما بعد الانتخابات، فإنه يجري إيلاء اهتمام كبير لتقاسم التكاليف.
    Her delegation was committed to sharing all the concerns expressed by the Committee with the relevant State bodies. UN وقالت إن وفد بلدها ملتزم بتقاسم جميع الشواغل التي أعربت عنها اللجنة مع الهيئات الحكومية المعنية.
    I also look forward to sharing more information with the Committee on the ongoing role of non-governmental-organization activities on the question of Palestine. UN وأتطلع أيضا إلى مشاطرة اللجنة في مزيد من المعلومات عن دور أنشطة المنظمات غير الحكومية المقبل بشأن قضية فلسطين.
    I'm not opposed to sharing a little bit of mine. Open Subtitles أنا لا يعترض على تقاسم قليلا من الألغام.
    Secondly, indigenous participation should be ensured in all phases of development, from planning the projects to sharing the benefits. UN وثانياً، ينبغي ضمان مشاركة الشعوب الأصلية في جميع مراحل التنمية، من تخطيط المشاريع إلى تقاسم المكاسب.
    Already, related issues have emerged, ranging from protecting the environment to sharing the benefits. UN وقد برزت بالفعل مسائل مرتبطة بهذا الموضوع، تمتد من حماية البيئة إلى تقاسم الفوائد.
    Other countries were adopting similar approaches and FAO looked forward to sharing the lessons learned regarding the implementation of the right to food. UN وهناك بلدان أخرى تتولى الأخذ بأنهج مماثلة، والمنظمة تتطلع إلى تقاسم الدروس المستفادة في مجال تنفيذ الحق في الغذاء.
    A sound approach that examined functions, assets and risks could lead to sharing of tax revenues on an equitable basis. UN وبمقدور نَهج قويم يدرس الوظائف والأصول والمخاطر أن يؤدي إلى تقاسم عائدات الضرائب على أساس عادل.
    The Institute is looking forward to sharing the lessons learned with other countries. UN ويتطلع المعهد إلى تبادل الدروس المستفادة مع بلدان أخرى.
    In addition to sharing workplans and reports, the Office held bimonthly meetings with the Board of Auditors to discuss issues of mutual interest. UN وبالإضافة إلى تبادل خطط العمل والتقارير، عقد المكتب اجتماعات كل شهرين مع مجلس مراجعي الحسابات لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    The benefits of economies of scale and the free movement of persons and goods then contribute as much to consolidating peace as to sharing prosperity. UN إن فوائد الاقتصادات ذات الحجم الكبير وحرية تنقل اﻷفراد والسلع تسهمان عندئذ في تعزيز السلم وتسهمان بنفس القدر في تقاسم الرخاء.
    3. Emphasizes the importance of the independent evaluation process in UNCTAD in contributing to sharing of information, learning and improvement of programme effectiveness and accountability; UN 3- تؤكد أهمية عملية التقييم المستقل في الأونكتاد للمساهمة في تقاسم المعلومات والتعلم وتحسين فعالية البرامج والمساءلة؛
    It should ensure that the benefits reached also the developing countries; and for their part, the developed countries must give priority to sharing experiences, transferring technology and making data available. UN ويتعين عليها أن تكفل إيصال المنافع أيضا إلى البلدان النامية؛ ويجب على البلدان النامية من جانبها، أن توفرالأولوية لتقاسم الخبرات، ونقل التكنولوجيا، وإتاحة البيانات.
    Benin had made great progress in eliminating the practice of genital mutilation and was open to sharing its experience in that regard with Governments of the subregion. UN وأشارت إلى أن بنن أحرزت تقدما كبيرا في القضاء على ممارسة بتر الأعضاء التناسلية، وهي مستعدة لتقاسم خبرتها في هذا المضمار مع حكومات المنطقة دون الإقليمية.
    We committed ourselves to sharing the responsibility for achieving the reconstruction and the transformation of the countries concerned. UN فقد التزمنا بتقاسم المسؤولية عن إنجاز إعادة التعمير والتحول في البلدان المعنية.
    My delegation looks forward to sharing thoughts on this issue as and when the Working Group reconvenes. UN ويتطلع وفدي إلى مشاطرة أفكاره حول هذه المسألة عندما يعود الفريق العامل إلى الانعقاد.
    The contact information of those endusers and practitioners who consent to sharing such information will be made available through the knowledge portal; UN وسوف تكون معلومات الاتصال بالمستعملين النهائيين والممارسين الذين يوافقون على تقاسم مثل هذه المعلومات متاحة عبر بوابة المعارف
    Having suffered under the cruel system of apartheid, my people, both black and white, feel very strongly about this Conference and look forward to sharing their vision of the future. UN وأبناء شعبي، من سود وبيض، بعد أن عانوا تحت نير نظام الفصل العنصري القاسي، تجيش في صدورهم مشاعر قوية بشأن هذا المؤتمر ويتطلعون إلى تشاطر رؤياهم للمستقبل.
    You know, when you think of a person who has dedicated their life to sharing the talents of others with the world with no rancor or envy... Open Subtitles أتعلمين، عندما تفكرين بشخص.. أفنى حياته لمشاركة مواهبهُ مع الآخرين.. مع العالم من دون حقدٍ أو حسد..
    V 1. Notes the progress achieved thus far across duty stations in integrating information technology into management and documentation-processing systems and the global approach to sharing standards, good practices and technological achievements among the conference services at all duty stations; UN 1 - تلاحظ التقدم الذي أحرزته حتى الآن مراكز العمل كافة في إدماج تكنولوجيا المعلومات في نظم الإدارة وتجهيز الوثائق والنهج العام المتبع في تبادل المعايير وأفضل الممارسات والإنجازات التكنولوجية فيما بين خدمات المؤتمرات في جميع مراكز العمل؛
    As the Human Rights Council and its subsidiary bodies had placed the Conference Services Division of the United Nations Office at Geneva under considerable pressure, that situation should be monitored and thought should be given, within the integrated global management initiative, to sharing the additional documentation workload among all four conference-servicing duty stations. UN ونظرا لأن مجلس حقوق الإنسان والهيئات المتفرعة منه وضعت شعبة خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة بجنيف تحت ضغط كبير، فينبغي مراقبة هذا الوضع والتفكير بشأنه في إطار مبادرة متكاملة للإدارة الكلية، من أجل تقاسم عبء عمل الوثائق الإضافية بين مراكز العمل الأربعة التي تقدم خدمة مؤتمرات.
    We can't afford to fall into separate camps. We should get used to sharing the stage. Open Subtitles لا يمكن أن نتحمل التفرقة، يجب أن نعتاد على مشاركة العمل
    UNICEF was committed to the United Nations coherence agenda and to sharing leadership and accountability for the programme. UN فاليونيسف ملتزمة بسعي الأمم المتحدة إلى تحقيق الاتساق وبتبادل الخبرات المتعلقة بالقيادة والمساءلة للبرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus