"to significantly" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى حد كبير
        
    • بدرجة كبيرة
        
    • بشكل كبير
        
    • بشكل ملحوظ
        
    • بصورة كبيرة
        
    • إلى درجة كبيرة
        
    • على نحو ملموس
        
    • بشكل ملموس
        
    • على نحو كبير
        
    • تعزيزا كبيرا
        
    • بدرجة ملموسة
        
    • بتحقيق قدر كبير
        
    • بقدر ملحوظ
        
    • تخفيضا كبيرا
        
    • إحداث زيادة كبيرة
        
    Fortunately, our worst fears have not materialized and it has been possible to significantly reduce the terrorist threat. UN ولحسن الطالع، لم يتحقق أسوأ مخاوفنا، وأمكن خفض التهديد الإرهابي إلى حد كبير.
    By doing so world leaders, for the first time since the late 1960s, recognized the need to significantly boost international liquidity by using an international reserve unit. UN وللمرة الأولى منذ أواخر الستينات، يقر قادة العالم، بقيامهم بذلك، بالحاجة إلى تعزيز السيولة الدولية إلى حد كبير باستخدامهم وحدة من وحدات الاحتياطي الدولي.
    Upgraded accommodation infrastructure to significantly improve the Force living standard as well as protection UN رفع مستوى أماكن إقامة القوة لتحسين مستوى معيشتها وحمايتها إلى حد كبير
    I am proposing to significantly strengthen the capacities of OHCHR to achieve greater and more strategic country engagement. UN وتقترح المفوضة السامية تعزيز قدرات مكتبها بدرجة كبيرة لتحقيق درجة أكبر وأكثر استراتيجية من المشاركة الوطنية.
    Our goal should be to significantly reduce emissions across the globe without constraining development in the countries of the South. UN وينبغي أن يكون هدفنا تخفيض الانبعاثات بشكل كبير في جميع أنحاء العالم دون إعاقة التنمية في بلدان الجنوب.
    Fourthly, in the area of social policy, we are also implementing the equity in education programme which has enabled us to significantly reduce school drop-out and repetition rates. UN ورابعا، في مجال السياسة الاجتماعية، نعمل أيضا على تحقيق المساواة في برنامج التعليم الذي مكننا من خفض عدد الطلاب المنسحبين من المدارس إلى حد كبير.
    This is expected to significantly cut costs of launching spacecraft and allow more useful cargo to be put into orbit. UN ويتوقع أن يؤدي ذلك الى تخفيض تكلفة إطلاق المركبات الفضائية إلى حد كبير وإلى إتاحة وضع شحنات أكثر فائدة في المدارات.
    This approach has helped to significantly reduce many of the major causes of mortality amongst our indigenous folk. UN وهذا النهج ساعد إلى حد كبير على خفض العديد من اﻷسباب الكبرى للوفاة بين أقراننا من السكان اﻷصليين.
    Additionally, revised procedures are being put in place to significantly reduce the number of approved advance financing requests. UN إضافة إلى ذلك، توضع حاليا إجراءات منقحة للتخفيف إلى حد كبير من عدد الطلبات الموافق عليها للحصول على التمويل سلفا.
    Thus, we must do our utmost to significantly reduce greenhouse gas emissions. UN ولذا، علينا أن نبذل قصارى جهدنا للتقليل من انبعاثات غاز الدفيئة إلى حد كبير.
    In 2002, the countries of the world made a commitment to significantly reduce the current rate of biodiversity loss by 2010. UN وفي عام 2002 كانت بلدان العالم قد التزمت بأن تقلل إلى حد كبير المعدل الحالي لفقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010.
    This measure is expected to significantly reduce the time that would otherwise be required to place successful candidates on the roster. UN ويتوقع أن يقلص هذا التدبيرُ إلى حد كبير الوقت الذي سيكون لازما خلاف ذلك لوضع قائمة بالمرشحين الناجحين.
    Thirdly, male circumcisions were shown to significantly reduce the risk for males of contracting HIV through heterosexual sex. UN ثالثا، ثبت أن ختان الذكور يقلل بدرجة كبيرة خطر العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية عن طريق الاتصال الجنسي بين الجنسين.
    The higher output was due to the decision of the Government of the Democratic Republic of the Congo to significantly intensify the pace of its military operations. UN ويرجع ارتفاع الناتج عن قرار حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بتسريع وتيرة عملياتها العسكرية بدرجة كبيرة.
    But in the end, the PBC will be able to significantly contribute to peacebuilding in countries on its agenda only if the full range of its membership, including the whole United Nations system, is fully committed to it. UN لكن في النهاية، لن تتمكن اللجنة من المساهمة بدرجة كبيرة في بناء السلام في البلدان المدرجة في جدول أعمالها إلا إذا كان كل أعضائها، بما فيها منظومة الأمم المتحدة بأسرها ملتزمين التزاما كاملا تجاهها.
    This provides a unique opportunity to significantly improve performance in this area. UN ويتيح ذلك فرصة فريدة من نوعها لتحسين الأداء بشكل كبير في هذا المجال.
    Today, there is a need to significantly increase the technological absorption capacity of each society through appropriate organization. UN والحاجة تدعو اليوم إلى زيادة القدرة الاستيعابية التكنولوجية بشكل ملحوظ لكل مجتمع عن طريق التنظيم الملائم.
    Industrialized countries must assume and fulfil the commitment to significantly reduce their carbon emissions. UN يجب على البلدان الصناعية أن تلتزم بخفض انبعاثاتها الكربونية بصورة كبيرة وأن تفي بذلك الالتزام.
    Commitment to significantly reduce poverty as a prerequisite for promoting sustainable development in all the nations of the world; UN التزامنا بالحد إلى درجة كبيرة من الفقر كشرط مسبق لتعزيز التنمية المستدامة في جميع بلدان العالم؛
    The National Treasury and South African Reserve Bank can only be able to (significantly) effect paragraph 1 if there is a list of such persons. UN فليس في وسعهما إنفاذ هذه الفقرة (على نحو ملموس) إلا إذا وجدت قائمة بأسماء الأشخاص المعنيين.
    Foreign direct investment has also failed to significantly reduce poverty. UN وأخفق الاستثمار المباشر الأجنبي أيضاً في الحد من الفقر بشكل ملموس.
    It is appalling to note the enormous sums being spent on weapons, while the money could be used to significantly improve the lives of millions. UN ومن المثير للانزعاج أن نلاحظ المبالغ الهائلة التي تُنفق على التسلح في الوقت الذي يمكن فيه الاستفادة منها لتحسين حياة الملايين على نحو كبير.
    For example, a proposal to significantly reinforce the resources of the Procurement Service was presented to the General Assembly. UN مثلا، قُدّم إلى الجمعية العامة مقترح بتعزيز موارد دائرة المشتريات تعزيزا كبيرا.
    The State Council has made clear that a goal of the Government is to significantly reduce injuries from traffic accidents from the present high rate, to get them under control and to effect a gradual decline. UN كما أوضح مجلس الدولة أن من أهداف الحكومة خفض الإصابات الناجمة عن حوادث المرور بدرجة ملموسة عن معدلها المرتفع حالياً، ومن ثم السيطرة عليها، وإحداث تناقص تدريجي فيها.
    2. Expresses its deep gratitude and appreciation for the dedication and commitment, as well as the accomplishments, of Professor Hans van Ginkel during his tenure as Under-Secretary-General and Rector of the United Nations University, allowing the University to significantly grow and progress as an institution in the past ten years; UN 2 - تعرب عن عميق تقديرها وامتنانها لتفاني البروفيسور هانس فان غينكل والتزامه، وكذلك لإنجازاته خلال فترة توليه منصب وكيل الأمين العام ورئيس جامعة الأمم المتحدة، مما سمح للجامعة بتحقيق قدر كبير من النمو والتقدم كمؤسسة خلال السنوات العشر الماضية؛
    18. Within the framework of the MDGs, the international community aimed to halve, by 2015, the proportion of the population without sustainable access to safe drinking water and basic sanitation, and to significantly improve the lives of at least 100 million slum-dwellers by 2020. UN 18 - ويهدف المجتمع الدولي، في إطار الأهداف الإنمائية للألفية، إلى خفض نسبة السكان الذين لا يستطيعون الحصول على مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي الأساسية إلى النصف بحلول عام 2015، وتحسين حياة ما لا يقل عن 100 مليون شخص من سكان الأحياء الفقيرة بقدر ملحوظ بحلول عام 2020.
    As to climate change, we call on all industrialized countries to join us in our commitment to significantly reduce greenhouse gas emissions. UN وفيما يتعلق بتغير المناخ فإننا ندعو جميع الدول الصناعية إلى الانضمام إلينا في التزامنا بتخفيض انبعاثات غاز الدفيئة تخفيضا كبيرا.
    :: Increase access to primary schools: the aim is to significantly increase the number of girls and boys enrolled in school, provide these children with an appropriate learning environment and thus substantially and very concretely contribute to the Education for All initiative. UN :: زيادة فرص الالتحاق بالمدارس الابتدائية: الهدف هو إحداث زيادة كبيرة في عدد البنات والأولاد الملتحقين بالمدارس وتزويد هؤلاء الأطفال ببيئة ملائمة للتعلم وبالتالي تحقيق مساهمة كبيرة وملموسة للغاية في مبادرة التعليم للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus