"to simplify" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتبسيط
        
    • إلى تبسيط
        
    • وتبسيط
        
    • على تبسيط
        
    • أجل تبسيط
        
    • في تبسيط
        
    • بغية تبسيط
        
    • بهدف تبسيط
        
    • بتبسيط
        
    • ولتبسيط
        
    • أجل تسهيل
        
    • هو تبسيط
        
    • الى تبسيط
        
    • بغرض تبسيطها
        
    • إلى تبسيطها
        
    Solid-state pressure sensors can be provided with a built-in keypad and display to simplify setup and ongoing field adjustments. UN ويمكن توفير مفاتيح تبديل الضغط الجامدة مزودة لوحة مفاتيح وشاشة عرض مبيتتين لتبسيط الهيكل والتعديلات الميدانية المستمرة.
    - Some hyperlinks were removed to simplify the navigation. UN :: أُزيلت بعض وصلات الإحالات الإلكترونية لتبسيط التصفح.
    - Some hyperlinks were removed to simplify the navigation. UN :: أُزيلت بعض وصلات الإحالات الإلكترونية لتبسيط التصفح.
    Trade liberalization sought to simplify tariff structures, reduce the number of tariff bands and reduce tariff levels. UN وتمثل تحرير التجارة في السعي إلى تبسيط بنية التعريفة الجمركية وتقليص عدد نطاقاتها وخفض مستوياتها.
    To achieve this, our international partners must be encouraged to harmonize and align programmes and to simplify funding requirements. UN ويجب، من أجل تحقيق هذا، أن نشجع شركاءنا الدوليين على مواءمة البرامج والتنسيق بينها وتبسيط متطلبات التمويل.
    This ability to simplify the visual world into the most relevant bits of information is something that every animal does. Open Subtitles هذه القدرة على تبسيط العالم المرئي في أكثر القطع الوثيقة الصّلة بالمعلومات هو شيئ ما يفعله كلّ حيوان.
    The Board will continue to work in the coming year to simplify project requirements and streamline operational procedures. UN وسيواصل المجلس العمل في السنة المقبلة من أجل تبسيط شروط المشاريع وترشيد الإجراءات التنفيذية.
    Its priorities for 2005 are to simplify access to cumulative lessons derived from evaluations and to become integrated into Atlas. UN وتتمثل أولوياته لسنة 2005 في تبسيط الوصول إلى الدروس المتجمعة المستفادة من التقييمات وأن يصبح مدمجاً في أطلس.
    She would like to know more about Government measures to simplify the process and combat such corruption. UN وأضافت أنها تود أن تعرف كثيرا عن التدابير الحكومية لتبسيط تلك العملية ومحاربة هذا الفساد.
    The terms of reference for the senior management team have been streamlined, to simplify, clarify and speed up internal decision-making processes. UN وتم ترشيد اختصاصات فريق الإدارة العليا لتبسيط العمليات الداخلية لصنع القرار وتوضيحها وتسريعها.
    The Commission will also continue to explore ways to simplify processes and streamline planning, monitoring and reporting tools, while maintaining their robustness. UN وستواصل اللجنة أيضا استكشاف طرق لتبسيط العمليات وترشيد أدوات التخطيط والمراقبة والإبلاغ، مع الحفاظ على قوتها.
    Resulting in the development of a proposal to simplify the firearms registration procedure, on which negotiations for its implementation remain ongoing UN نتج عن ذلك وضع مقترح لتبسيط إجراءات تسجيل الأسلحة النارية، لا تزال المفاوضات جارية بشأن تنفيذه
    Mongolia had introduced electronic procedures to simplify customs operations and increase their transparency. UN وأضاف أن منغوليا بدأت تستخدم إجراءات إلكترونية لتبسيط العمليات الجمركية وزيادة شفافيتها.
    Efforts are also being made to simplify the review of evaluation reports and to ensure that evaluation results are used more effectively. UN وتبذل أيضاً جهود لتبسيط عملية استعراض تقارير التقييم ولكفالة استخدام نتائج التقييم بمزيد من الفعالية.
    The ISU has sought to simplify this process for analysing group members by extracting and presenting key aspects of requests. UN وسعت وحدة دعم التنفيذ إلى تبسيط هذه العملية لأعضاء فريق التحليل عن طريق استخلاص وعرض الجوانب الرئيسية للطلبات.
    Experience gained has also pointed to a need to simplify associated processes as operations move towards the next biennium. UN وأشارت الخبرة المكتسبة أيضاً إلى الحاجة إلى تبسيط العمليات ذات الصلة مع مضي العمليات قدماً في فترة السنتين المقبلة.
    In addition, the law recommended in the Guide contains a number of rules to simplify the operation and use of the registry. UN وعلاوة على ذلك، يتضمن القانون الموصى به في الدليل عددا من القواعد ترمي إلى تبسيط إدارة السِجل والاستفادة منه.
    Greater efforts should be made to improve aid coordination and to simplify donor reporting requirements. UN وينبغي مضاعفة الجهود لتحسين تنسيق المعونة وتبسيط إجراءات الإبلاغ بالنسبة للمانحين.
    Efforts to simplify administrative processes will continue. UN وسيستمر العمل على تبسيط العمليات الإدارية.
    Electoral reform is necessary in order to simplify the electoral system. UN والإصلاح الانتخابي أمر ضروري من أجل تبسيط النظام الانتخابي.
    The other direction was to simplify accounting requirements for smaller companies. UN وتمثل الاتجاه الآخر في تبسيط الشروط المحاسبية بالنسبة للشركات الأصغر حجماً.
    If the information in this record and in the security rights registry is stored in electronic form, it may be possible to provide a common gateway to both databases to simplify the verification process. UN وإذا كانت المعلومات الواردة في هذا القيد وفي سجل الحقوق الضمانية محفوظة في شكل إلكتروني، فقد يكون من المستطاع توفير مدخل عام لكل من قاعدتي البيانات بغية تبسيط عملية التحقق.
    The Legislature amended its merger-control laws in order to simplify the merger-review process. UN :: عدّلت السلطة التشريعية قوانين مراقبة عمليات الاندماج بهدف تبسيط عملية استعراض الاندماجات.
    The Special Rapporteur would welcome any constructive suggestions enabling her to simplify questions that are by their nature complicated. UN والمقررة الخاصة مستعدة لقبول أي اقتراح بنّاء يسمح لها بتبسيط مسائل هي معقدة بطبيعتها.
    to simplify administration, receipts for actual costs incurred were no longer required. UN ولتبسيط الإجراءات الإدارية، لم يعد مطلوبا تقديم إيصالات بالتكاليف الفعلية المتكبدة.
    102. Some organizations customized their ERP to simplify navigation and make the system more intuitive. UN 102- وقد كيفت بعض المنظمات نظام التخطيط الخاص بها من أجل تسهيل وظيفة التصفح فيه وجعلها أكثر بداهة.
    As noted above, the use of the lump-sum grant was intended to simplify and streamline the budgetary process. UN وحسب ما لوحظ أعلاه، فإن المقصود من استعمال منحة المبلغ الإجمالي هو تبسيط وترشيد عملية الميزانية.
    The Working Group suggested that those and other changes to simplify the procedures should be implemented within one year. UN واقترح الفريق العامل ضرورة تنفيذ تلك التغييرات وغيرها من التغييرات الرامية الى تبسيط اﻹجراءات خلال سنة واحدة.
    7. Staff rule 103.20, Education grant, is amended to simplify the rule. UN ٧ - وعُدلت القاعدة ١٠٣/٢٠، منحة التعليم، بغرض تبسيطها.
    It is trying times such as these that force policy makers at the national level to simplify, refocus and prioritize. UN ومثل هذه الأوقات العصيبة هي التي تدفع واضعي السياسات على المستوى الوطني إلى تبسيطها وإعادة ترتيب مواضع التركيز والأولويات فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus