It was well known that those norms applied to situations of armed conflict and to territories in which military actions were taking place. | UN | وأضاف قائلا إن من المعروف جيدا أن بعض هذه المبادئ تنطبق على حالات النزاع المسلح وعلى أراض تجري فيها أعمال عسكرية. |
It does not apply to situations of selfdefence for individual persons. | UN | ولا تنطبق على حالات الدفاع عن النفس بالنسبة للأفراد. المحتويات |
Another concern relates to people disadvantaged because of their status as migrants or because they are exposed to situations of vulnerability. | UN | ويوجد شاغل آخر يتعلق بالمحرومين بسبب وضعهم كمهاجرين أو لأنهم معرضون لحالات ضعف. |
The ICRC has often pointed to the need to design flexible response strategies to situations of internal displacement. | UN | وقد أشارت لجنة الصليب الأحمر الدولية مرات عدة إلى ضرورة تصميم استراتيجيات استجابة مرنة لحالات التشريد الداخلي. |
In 2006, it was made compulsory for public and private health institutions and personnel to attend to situations of domestic violence. | UN | وفي عام 2006، أصبح لزاماً على المؤسسات الصحية العامة والخاصة والعاملين فيها الاعتناء بحالات العنف العائلي. |
As such, they discourage victims from pursuing cases and promote conciliation, thus returning victims to situations of abuse. | UN | ولهذا فهم يثنون الضحايا عن ملاحقة القضايا ويشجعون المصالحة، الأمر الذي يعيد الضحية من جديد إلى حالات سوء المعاملة. |
Self-determination applies to situations of decolonization and the break-up of States into smaller States with clearly defined population groups. | UN | فتقرير المصير ينطبق على حالات إنهاء الاستعمار وانقسام الدول إلى دويلات أصغر ذات جماعات سكانية محددة بوضوح. |
However, the need for a statement of principles to be derived from human rights and international humanitarian law, which would apply to everyone in all situations, is clearly not limited to situations of internal emergency. | UN | ومع ذلك، من الواضح أن الحاجة إلى وضع إعلان للمبادئ يستمد من قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، و ينطبق على الجميع وفي كافة الحالات، لن تقتصر على حالات الطوارئ الداخلية. |
Moreover, the Committee observes that article 3 applies only to situations of torture as defined in article 1 of the Convention. | UN | وإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن المادة 3 لا تنطبق سوى على حالات التعذيب التي حددتها المادة 1 من الاتفاقية. |
In his delegation's view, that principle should apply, a fortiori, to situations of coercion. | UN | ويرى وفده أن المبدأ ينبغي أن ينطبق، بالأحرى، على حالات القسر. |
It does not apply to situations of selfdefence for individual persons. | UN | ولا تنطبق على حالات الدفاع عن النفس بالنسبة للأفراد. |
As originally adopted, the Convention applied only to situations of international armed conflict. | UN | فالاتفاقية بصيغتها المعتمدة أصلاً لا تسري إلا على حالات النـزاع المسلح الدولي. |
Consistency in reacting to situations of non-compliance is important in ensuring widespread support and deterring future non-compliance. | UN | ومن المهم التصدي لحالات عدم الامتثال بدون استثناء لكفالة دعم واسع النطاق وردع أية محاولات مماثلة في المستقبل. |
Moreover, structures have been put in place within the United Nations system to strengthen coordination and improve the response to situations of internal displacement. | UN | وفضلا عن ذلك، أُقيمت داخل منظومة الأمم المتحدة هياكل لتعزيز التنسيق وتحسين الاستجابة لحالات التشرد الداخلي. |
Finally, we commend the United Nations for having decided to scale up its response to situations of conflict and its peace-building in Africa. | UN | وأخيرا، نشيد بالأمم المتحدة على قرارها تصعيد استجابتها لحالات الصراع وبنائها للسلام في أفريقيا. |
Preparedness and response to situations of instability and crisis were becoming increasingly integrated in the regular country programming process. | UN | فدمج التأهب والاستجابة لحالات عدم الاستقرار والأزمات في عملية البرمجة القطرية العادية آخذ في الازدياد. |
Other institutions that typically expose individuals to situations of increased vulnerability include the police force, the military and penal institutions. | UN | والمؤسسات الأخرى التي تعرّض الأفراد عادة لحالات ضعف شديد تشمل قوة الشرطة، والجيش، والمؤسسات العقابية. |
A second key development relates in particular to situations of internal disturbance or violence that do not reach the required threshold for the application of international humanitarian law by States. | UN | وثمة تطور رئيسي آخر يتصل اتصالاً خاصاً بحالات الاضطرابات الداخلية أو العنف الداخلي التي لا تصل إلى مستوى العتبة المطلوبة لتطبيق القانون الإنساني الدولي من جانب الدول. |
The Special Rapporteur recalled that all matters relating to situations of State succession would be dealt with in a separate chapter of the Guide to Practice and that, consequently, they did not have to be mentioned in that draft guideline. | UN | وفيما يتعلق بحالات خلافة الدول، فقد أشار المقرر الخاص إلى أنه سيتناول جميع المسائل ذات الصلة في فصل منفصل من دليل الممارسات، وأنه ليس هناك من ثم ما يدعو إلى الإشارة إليها في هذا المبدأ التوجيهي. |
On this last point, the Special Rapporteur believes that meaningful participation of minorities in political institutions is essential to prevent and defuse tensions which may lead to situations of conflict within a given society. | UN | وبالنسبة لهذه النقطة الأخيرة بالذات، يرى المقرر الخاص أن مشاركة الأقليات مشاركة ذات مغزى في المؤسسات السياسية أمر أساسي لمنع وإطفاء فتيل التوترات التي قد تفضي إلى حالات النزاع داخل المجتمع. |
The Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict continues to undertake field trips to situations of concern. | UN | وتواصل الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح التنقل للاطلاع على عين المكان على الحالات المثيرة للقلق. |
Often, however, they returned to situations of uncertainty or fragile peace. | UN | إلا أن هؤلاء قد عادوا في أحيــان كثيرة إلى أوضاع تتسم بعدم التيقن أو بهشاشة السلم. |
They have also delivered critical information to alert Member States and United Nations bodies to situations of potential concern. | UN | وقدموا أيضا معلومات حيوية من أجل تنبيه الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة إلى الحالات التي يحتمل أن تثير القلق. |
UNICEF can develop innovative, cost-effective approaches to situations of rapid change. | UN | وتستطيع اليونيسيف أن تضع نهجا ابتكارية وفعالة من حيث التكاليف للحالات التي تشهد تغيرا سريعا. |
Attention was also drawn to situations of aggression in which the Security Council might be paralysed by the veto. | UN | كما وجه الانتباه الى حالات العدوان التي يشل فيها حق النقض عمل مجلس اﻷمن. |
We believe the Human Rights Council should respond to situations of human rights concern, wherever and whenever they occur. | UN | نحن نرى أن مجلس حقوق الإنسان عليه أن يتصدى للحالات المثيرة للقلق من جهة حقوق الإنسان - أينما كانت ومتى ما وقعت. |
12. In that resolution, the Security Council also requests the constitution of a team of legal experts on sexual violence in conflict that can be deployed rapidly to situations of particular concern to assist national authorities in strengthening the rule of law and addressing the cycle of impunity for conflict-related sexual violence. | UN | 12 - ويطلب مجلس الأمن أيضا في ذلك القرار تشكيل فريق من الخبراء القانونيين يُعنى بمسألة العنف الجنسي في حالات النزاع ويمكن إيفاده على وجه السرعة للمناطق التي تعاني حالات تشكل مصدر قلق خاص، وذلك لمساعدة السلطات الوطنية على تعزيز سيادة القانون والتصدي لحلقة الإفلات من العقاب على أعمال العنف الجنسي المتصل بالنزاعات. |
23. The Committee notes with appreciation progress on the process of refugee status determination, but reiterates its concern that, according to some reports, different, preferential standards apply to asylum-seekers from certain countries and that asylum-seekers with different origins and in need of international protection have been forcibly returned to situations of risk. | UN | 23- وتلاحظ اللجنة بتقدير التقدم المحرز في عملية تحديد وضع اللاجئين، لكنها تكرر من جديد ما أعربت عنه من قلق إزاء ما ورد في بعض التقارير، عن وجود معايير تفضيلية مختلفة تطبق على ملتمسي اللجوء من بعض البلدان، وعن أن ملتمسي اللجوء المنحدرين من أصول مختلفة والذين يحتاجون إلى الحماية الدولية، يجبرون على العودة إلى أماكن يتعرضون فيها للخطر. |
Actions taken by the international community to respond to situations of conflict | UN | ثانيا - الإجراءات التي اتخذها المجتمع الدولي لمواجهة حالات النزاع |