"to small-scale farmers" - Traduction Anglais en Arabe

    • لصغار المزارعين
        
    • على صغار المزارعين
        
    • للمزارعين الصغار
        
    :: Support to small-scale farmers and pastoralists, particularly women, to improve their agricultural production and income and participate in policymaking UN :: تقديم الدعم لصغار المزارعين والرعاة، لا سيما النساء، لتحسين إنتاجهم ودخلهم الزراعيين والمشاركة في تقرير السياسات
    55. The Alliance for a Green Revolution in Africa (AGRA) collaborates with commercial banks in Kenya, Uganda, the United Republic of Tanzania, Ghana and Mozambique, lending credit to small-scale farmers and agribusinesses. UN 55- ويتعاون " التحالف من أجل ثورة خضراء في أفريقيا " مع مصارف تجارية في كينيا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وغانا وموزامبيق ويقدم الائتمانات لصغار المزارعين ولمزاولي الأعمال الزراعية.
    In that regard, we welcome the emphasis accorded to long-term investment in agriculture by the High-Level Task Force and the package of support to be provided to small-scale farmers. UN وفي ذلك الصدد نرحب بتشديد فرقة العمل الرفيعة المستوى على الاستثمار الطويل الأمد في الزراعة، وبحزمة الدعم المعتزم توفيره لصغار المزارعين.
    It is hoped that the Authority which will replace the Food Reserve Agency will deliver inputs in the right quantities and at the right times to small-scale farmers and provide a sure market for their crops. UN والأمل معقود على أن تقوم هذه الهيئة التي ستحل محل وكالة الاحتياطي الغذائي بتوفير المدخلات الزراعية بالكميات الكافية وفي الوقت المناسب لصغار المزارعين وإنشاء سوق مضمونة لمحاصيلهم.
    The notification of final regul Jamaica: The risk evaluation was based on concerns about the health effects of aldicarb to small-scale farmers as a result of occupational exposure and to consumers through the potential contamination of water and residues in food. UN جامايكا: كان تقييم المخاطر يستند إلى الشواغل المتعلقة بالتأثيرات الصحية للألديكارب على صغار المزارعين نتيجة للتعرض المهني، وعلى المستهلكين من خلال التلوث المحتمل للماء والمخلفات في الأغذية.
    First-purchase option is based on productivity coefficients for large-scale farmers, while release of inputs to small-scale farmers is on a first come, first serve basis. UN ويستند خيار الشراء اﻷول إلى معامل اﻹنتاج عند المزارعين الكبار. بينما يجري اﻹفراج عن المدخلات للمزارعين الصغار على أساس اﻷول في القدوم هو اﻷول في الحصول على الخدمة.
    (c) Creation of cooperatives and recapitalizing the Cooperative Bank for purposes of providing credit to small-scale farmers. UN (ج) إنشاء التعاونيات وإعادة رسملة المصرف التعاوني لتوفير الائتمانات لصغار المزارعين.
    In many countries, the twin objective of food and nutrition security and environmental sustainability will require, inter alia, greater and well-targeted investment in research and development and wider dissemination of information and technological support to small-scale farmers through adequate extension services and stronger multi-stakeholder partnerships. UN وفي بلدان كثيرة، سيتطلب الهدف المزدوج الخاص بالأمن الغذائي والتغذوي، والاستدامة البيئية جملة أمور من بينها استثمارات أكبر وموجهة بصورة جيدة للبحث والتطوير، والتوسع في نشر المعلومات وتقديم الدعم التكنولوجي لصغار المزارعين عن طريق خدمات ملائمة للإرشاد الزراعي وشراكات أقوي لأصحاب المصلحة المتعددين.
    The same observer suggested that there was insufficient information on use patterns in the notification provided by Jamaica, since aldicarb was in his view not available to small-scale farmers cultivating tomatoes and other crops, as a stewardship programme was in place and sales were controlled. UN 159- وقال نفس المراقب إنه ليست هناك معلومات كافية عن أنماط الاستخدام في الإخطار المقدم من جامايكا، حيث أن الألديكارب في رأيه لا يتوفر لصغار المزارعين الذين يزرعون الطماطم ومحاصيل أخرى، نظراً لوجود برنامج للرعاية وإخضاع المبيعات للرقابة.
    The same observer suggested that there was insufficient information on use patterns in the notification provided by Jamaica, since aldicarb was in his view not available to small-scale farmers cultivating tomatoes and other crops, as a stewardship programme was in place and sales were controlled. UN 159- وقال نفس المراقب إنه ليست هناك معلومات كافية عن أنماط الاستخدام في الإخطار المقدم من جامايكا، حيث أن الألديكارب في رأيه لا يتوفر لصغار المزارعين الذين يزرعون الطماطم ومحاصيل أخرى، نظراً لوجود برنامج للرعاية وإخضاع المبيعات للرقابة.
    (f) Governments may wish to provide subsidized inputs to small-scale farmers as a way of promoting agricultural production and enhanced food security; in this regard, timely access to inputs and credit is critical; UN (و) قد ترغب الحكومات في توفير مدخلات مدعومة لصغار المزارعين كوسيلة لتعزيز الإنتاج الزراعي ودعم الأمن الغذائي؛ وفي هذا الصدد، يعد الحصول في الوقت المناسب على المدخلات والائتمان أمرا بالغ الأهمية؛
    The same observer suggested that there was insufficient information on use patterns in the notification provided by Jamaica, since aldicarb was in his view not available to small-scale farmers cultivating tomatoes and other crops, as a stewardship programme was in place and sales were controlled. UN 159- وقال نفس المراقب إنه ليست هناك معلومات كافية عن أنماط الاستخدام في الإخطار المقدم من جامايكا، حيث أن الألديكارب في رأيه لا يتوفر لصغار المزارعين الذين يزرعون الطماطم ومحاصيل أخرى، نظراً لوجود برنامج للرعاية وإخضاع المبيعات للرقابة.
    f. Governments may wish to provide subsidized inputs to small-scale farmers as a way of promoting agricultural production and enhanced food security; timely access to inputs and credit is critical. UN (و) قد ترغب الحكومات في توفير مدخلات مدعومة لصغار المزارعين كوسيلة لتعزيز الإنتاج الزراعي ودعم الأمن الغذائي؛ وفي هذا الصدد، يعد الحصول في الوقت المناسب على المدخلات والائتمان أمرا بالغ الأهمية؛
    In the less developed countries of Africa, where women account for more than 60 per cent of the agricultural labour force and contribute 80 per cent of total food production, they receive less than 10 per cent of the credit allocated to small-scale farmers. UN ففي بلدان افريقيا اﻷقل نموا، حيث تشكل النساء أكثر من نسبة ٦٠ في المائة من قـوة العمـل الزراعيــة ويسهمن بما تصل نسبته الى ٨٠ في المائة من مجموع اﻹنتاج الغذائي، تقــل نسبة ما يحصلن عليه عن ١٠ في المائة من الائتمان المرصود لصغار المزارعين)١٨(.
    In particular, Governments should ensure that the expansion of contract farming does not result in the dismantling of public support schemes and the privatization of agricultural extension services, which would narrow the range of options available to small-scale farmers and increase the asymmetry of power between unorganized small-scale farmers and private actors operating on a national, regional or global scale. UN وبصفة خاصة، ينبغي للحكومات أن تكفل ألا يسفر اتساع نطاق الزراعة التعاقدية عن تفكيك خطط الدعم العام وخصخصة خدمات الإرشاد الزراعي، مما قد يضيق نطاق الخيارات المتاحة لصغار المزارعين ويزيد من التفاوت في القوة بين صغار المزارعين غير المنظمين وجهات القطاع الخاص العاملة على النطاق الوطني أو الإقليمي أو العالمي.
    The notification of final regul Jamaica: The risk evaluation was based on concerns about the health effects of aldicarb to small-scale farmers as a result of occupational exposure and to consumers through the potential contamination of water and residues in food. UN جامايكا: كان تقييم المخاطر يستند إلى الشواغل المتعلقة بالتأثيرات الصحية للألديكارب على صغار المزارعين نتيجة للتعرض المهني، وعلى المستهلكين من خلال التلوث المحتمل للماء والمخلفات في الأغذية.
    Such policies call for an increase in STI and research and development relevant to small-scale farmers and accompanying human capacity building efforts. (UNCTAD, 2009b) UN وتحتاج هذه السياسات إلى زيادة في أنشطة العلم والتكنولوجيا والابتكار وأنشطة البحث والتطوير على نحو مفيد للمزارعين الصغار ومصاحب لجهود بناء القدرات البشرية (الأونكتاد، 2009(ب)).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus