"to smallholder farmers" - Traduction Anglais en Arabe

    • لصغار المزارعين
        
    • إلى صغار المزارعين
        
    • على صغار المزارعين
        
    • على صغار الملاك من المزارعين
        
    • لصغار الملاك من المزارعين
        
    • المزارعين أصحاب الحيازات الصغيرة
        
    Providing assistance to smallholder farmers was considered vital, given that they could stabilize the local food supply. UN واعتبرت تقديم الدعم لصغار المزارعين أمرا بالغ الأهمية، نظرا لقدرتهم على تثبيت إمدادات الغذاء المحلية.
    Special support must be given to smallholder farmers in African least developed countries to enable them to access locally adapted seeds, fertilizers, animal feed and other inputs in order to increase agricultural production. UN ويجب تقديم دعم خاص لصغار المزارعين في أقل البلدان الأفريقية نموا بغية تمكينهم من الحصول على البذور المكيفة محليا والأسمدة والعلف وغير ذلك من المدخلات من أجل زيادة الإنتاج الزراعي.
    This is the first time that such index-based weather insurance policies have been sold to smallholder farmers in Africa. UN وهذه هي المرة الأولى التي تُباع فيها لصغار المزارعين في أفريقيا عقود تأمين على الطقس على أساس المؤشر.
    The commercial component entails the formation and development of an independent horticultural marketing company, offering marketing and business development services to smallholder farmers. UN ويستتبع العنصر التجاري تكوين وتطوير شركة تسويق مستقلة للمنتجات البستانية، تقدم خدمات التسويق وتنمية الأعمال التجارية إلى صغار المزارعين.
    The World Food Programme was aiding the Government in diversifying crops and redistributing land to smallholder farmers. UN ويقدم برنامج الأغذية العالمي المعونة للحكومة في مجال تنويع المحاصيل وإعادة توزيع الأراضي على صغار المزارعين.
    Support to smallholder farmers would be most effective as part of a value chain approach. UN ويصبح الدعم المقدم لصغار المزارعين أكثر فعالية عندما يكون جزءا من نهج سلسلة القيمة.
    Agricultural research should be supported vigorously, and should be made accessible to smallholder farmers. UN وينبغي توفير دعم قوي للبحوث الزراعية، وأن تتاح نتائجها لصغار المزارعين.
    They can make publications accessible to smallholder farmers in layman terms in local languages with illustrations. UN ويمكن لهذه الخدمات أن تجعل المنشورات متاحة لصغار المزارعين بعبارات بسيطة باللغات المحلية وتُضمنّها صوراً إيضاحية.
    Making training resources available to smallholder farmers in the near term to reduce their specific constraints will result in a serious boost to food production. UN وسوف تؤدي إتاحة موارد التدريب لصغار المزارعين في الأمد القريب من أجل تخفيف الضغوط عنهم، إلى زيادة كبيرة في إنتاج الأغذية.
    Even in such cases, however, support services from the public sector - such as extension assistance and credit to smallholder farmers - can determine whether poor producers adopt the technologies or not. UN ومع ذلك فحتى في هذه الحالات يمكن لخدمات الدعم المقدمة من القطاع العام - مثل المساعدة الارشادية ومنح الائتمان لصغار المزارعين - أن تقرر إن كان المنتجون الفقراء قد أخذوا بالتكنولوجيات أم لا.
    (a) Governments should review their agricultural science, technology and innovation system with a view to strengthening the support to smallholder farmers through sustainable agriculture, and integrating a gender perspective in the design of these policies; UN (أ) ينبغي للحكومات أن تستعرض نظمها المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا والابتكارات الزراعية بهدف تعزيز الدعم المقدم لصغار المزارعين من خلال الزراعة المستدامة، وإدراج منظور جنساني في تصميم هذه السياسات؛
    Providing assistance to smallholder farmers was considered vital, since they could stabilize the local food supply. UN واعتبرت الوفود أن تقديم المساعدة إلى صغار المزارعين مسألة حيوية لأن ذلك يساعد على استقرار المعروض محليا من المواد الغذائية.
    9. In order to develop a comprehensive response, the organizations of the United Nations system have established a High-level Task Force on the Global Food Crisis, which has outlined a comprehensive framework for action in order to help address the current food crisis, including strengthening assistance to smallholder farmers in the developing world, who are among the most vulnerable, through close partnerships at all levels by all stakeholders. UN 9 - ومن أجل التوصل إلى استجابة شاملة، أنشأت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة فرقة عمل رفيعة المستوى معنية بالأزمة الغذائية العالمية حددت إطار عمل شامل() للمساعدة على التصدي للأزمة الغذائية الحالية، يشمل وسائل من بينها تعزيز المساعدة المقدمة إلى صغار المزارعين في العالم النامي، الذين يُعدّون من بين الفئات الأضعف، وذلك عن طريق شراكات وثيقة على جميع الصُعد يقيمها جميع أصحاب المصلحة.
    67. Many are calling the shift made by Malawi this year from food-aid dependence to exporter of maize a " miracle " that is due to the success of Government-subsidized chemical fertilizers and hybrid maize seeds that were distributed to smallholder farmers. UN 67 - يصف الكثيرون التحول الذي قامت به ملاوي هذا العام من الاعتماد على المعونة الغذائية إلى بلد مصدّر للذرة بالـ " معجزة " الناجمة عن نجاح تقديم الأسمدة الكيماوية وبذور الذرة الهجينة بدعم من الحكومة التي وزعتها على صغار المزارعين.
    The adoption of new technologies for cereal crops, such as rice in Asia, has often not brought poverty relief to smallholder farmers because of falling commodity prices. UN غير أن تطبيق تكنولوجيات جديدة بالنسبة لبعض محاصيل الحبوب، مثل الأرز في آسيا، لم يخفف في معظم الحالات من حدة الفقر بين المزارعين أصحاب الحيازات الصغيرة بسبب الانخفاض الحاصل في أسعار السلع الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus