"to solidarity" - Traduction Anglais en Arabe

    • في التضامن
        
    • للتضامن
        
    • على التضامن
        
    • هذا إلى التضامن
        
    The notion of common but differentiated responsibilities has potential value in the development of a right of peoples and individuals to solidarity. UN وينطوي مفهوم المسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة على قيمة محتملة في إطار تطوير حق الشعوب والأفراد في التضامن.
    The right to solidarity should be recognized and codified; UN وينبغي الاعتراف بالحق في التضامن وتقنينه؛
    The right to solidarity is entirely neglected. UN بل إن الحق في التضامن لا يرد له ذكر على الإطلاق.
    This concept gives primacy to solidarity among human beings and to equitable benefits to all members of the community. UN هذا المفهوم يعطي اﻷولوية للتضامن بين جميع بني البشر والتوزيع المنصف للفوائد بين جميع أعضاء المجتمع.
    1. Safeguarding the social security system by linking social insurance to solidarity; UN ١- صيانة نظام الضمان الاجتماعي الذي يجمع بين توفير التأمين الاجتماعي والحفاظ على التضامن فيما بين اﻷفراد؛
    This must lead to solidarity in action to eradicate poverty. UN وينبغي أن يدفعنا هذا إلى التضامن في العمل على استئصال شأفة الفقر.
    In other words, the right to solidarity derived its applicability from the human rights obligations established by those international instruments and agreements. UN وبعبارة أخرى، فإن الحق في التضامن يستمد مسوغات تطبيقه من الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان التي أنشأتها تلك الصكوك والاتفاقات الدولية.
    Cuba asked Finland what plans it has to increase the ODA budget and explained that this issue was related to the right to solidarity and to development. UN وسألت كوبا فنلندا عما تعتزم عمله لزيادة ميزانية المساعدة الإنمائية الرسمية وأوضحت أن هذه المسألة تتصل بالحق في التضامن وفي التنمية.
    Cuba asked Finland what plans it has to increase the ODA budget and explained that this issue was related to the right to solidarity and to development. UN وسألت كوبا فنلندا عما تعتزم عمله لزيادة ميزانية المساعدة الإنمائية الرسمية وأوضحت أن هذه المسألة تتصل بالحق في التضامن وفي التنمية.
    Spain has set a target and a deadline for its goal of solidarity: we want to contribute to solidarity with those most in need 0.7 per cent of our national wealth by 2012. UN وقد وضعت إسبانيا هدفا وموعدا أقصى لتحقيق مرماها التضامني: فنحن عازمون على المساهمة في التضامن مع أكثر المحتاجين بتخصيص 0.7 في المائة من إجمالي ثروتنا الوطنية بحلول عام 2012.
    The Commission thus seemed guided by the recognition that the right to solidarity is not new, because it is already implicitly present in the texts mentioned above. UN وهكذا بدا أن اللجنة تسترشد بالاعتراف بأن الحق في التضامن ليس بالأمر الجديد لكونه كان بالفعل حاضرا ضمنيا في النصوص المذكورة آنفا.
    From this viewpoint, the right to solidarity would operate under the " moral legitimacy " of those international instruments. UN ومن هذا المنظور، فإن إعمال الحق في التضامن سيقع ضمن " الشرعية الأخلاقية " التي تتمتع بها تلك الصكوك الدولية.
    As referred to above, third-generation rights are also known as " solidarity rights " or " rights of solidarity " - not to be confused with the right to solidarity, which is itself one of the third-generation rights. UN وعلى النحو المشار إليه أعلاه، تُعرف حقوق الجيل الثالث أيضاً باسم " حقوق التضامن " ، وهي حقوق لا ينبغي الخلط بينها وبين الحق في التضامن الذي يشكل في حد ذاته أحد حقوق الجيل الثالث.
    245. The Kingdom of Saudi Arabia opposes wars, seeks to achieve a just peace among all peoples and strives to realize the aspirations of the Arab and Muslim nation with regard to solidarity and unity while enhancing its relations with friendly States. UN 244- تناهض المملكة العربية السعودية الحروب وتسعى لتحقيق السلام العادل بين كل الشعوب وتحرص على تحقيق آمال الأمة العربية والإسلامية في التضامن وتوحيد الكلمة، وعلى تقوية علاقتها بالدول الصديقة.
    In July at Durban, our continent entered a new phase of its history with the establishment of the African Union, thus attaining the aspiration of African peoples to solidarity and unity. UN ففي تموز/يوليه في ديربان، دخلت قارتنا مرحلة جديدة من تاريخها بتأسيس الاتحاد الأفريقي بما يحقق تطلعات الشعوب الأفريقية في التضامن والوحدة.
    5. Recognizes that the socalled " third generation rights " or " right to solidarity " need further progressive development within the United Nations human rights machinery in order to be able to respond to the increasing challenges of international cooperation in this field; UN 5- تسلم بأن ما يسمى " حقوق الجيل الثالث " أو " الحق في التضامن " يحتاج إلى مزيد من التطوير التدريجي في إطار آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان كيما يمكن الاستجابة للتحديات المتزايدة المتعلقة بالتعاون الدولي في هذا المضمار؛
    The need for a global approach to solidarity and shared responsibility in addressing sustainable energy and climate change was also underscored. UN كما أبرزت الحاجة إلى وجود نهج عالمي للتضامن وتقاسم المسؤولية في معالجة مسألتي الطاقة المستدامة وتغير المناخ.
    It is our responsibility here to lend new impetus to solidarity. UN وتتمثل مسؤوليتنا هنا في أن نوفر حافزا جديدا للتضامن.
    The operative part also welcomes the fact that the tenth summit conference of la Francophonie will be devoted to solidarity for sustainable development. UN ويرحب منطوق القرار أيضا بتكريس مؤتمر القمة العاشر للتضامن من أجل التنمية المستدامة.
    21. It is a testament to solidarity and cultural tradition that, in recent years, countries across the Middle East and Africa have continued to receive and welcome hundreds of thousands of people fleeing violence and persecution. UN 21- وفي شهادة على التضامن والتقاليد الحضارية، قامت بلدان شتى في الشرق الأوسط وأفريقيا في السنوات الأخيرة بالاستمرار في استقبال مئات الآلاف من الأشخاص الفارين من العنف والاضطهاد وفي الترحيب بهم.
    This must lead to solidarity in action to eradicate poverty. UN وينبغي أن يدفعنا هذا إلى التضامن في العمل على استئصال شأفة الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus