"to some degree" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى حد ما
        
    • الى حد ما
        
    • بدرجة ما
        
    • إلى درجة ما
        
    • بعض الشيء
        
    • إلى حدّ ما
        
    • بدرجة أو بأخرى
        
    to some degree, a similar phenomenon has been occurring in developing countries. UN وما زالت تحدث ظاهرة مماثلة إلى حد ما في البلدان النامية.
    The exchange rate appreciations of the national currencies of various countries mitigated the price rises for imported products to some degree. UN وأدى ارتفاع أسعار العملات الوطنية في مختلف البلدان إلى التخفيف إلى حد ما من أثر ارتفاع أسعار المنتجات المستوردة.
    The Departments also cooperated to some degree with NATO, both at the policy level and in missions. UN كما تعاونت الإدارتان إلى حد ما مع منظمة حلف شمال الأطلسي، سواء على مستوى السياسات أو في البعثات.
    The legitimacy of legalism itself, therefore, depends to some degree on the popular legitimacy of many of those structures as well. UN ولذلك كانت شرعية التمسك بالقانون تتوقف هي ذاتها الى حد ما على الشرعية الشعبية للعديد من هذه البنى أيضا.
    The scope for regarding rape as aggravated rape has been extended to some degree. UN وتم التوسع في نطاق اعتبار الاغتصاب اغتصاباً مشدداً بدرجة ما.
    to some degree, this is to be expected given that ERM implementation is at an early stage in the organizations. UN وهذا الأمر متوقع إلى حد ما نظراً إلى أن تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية لا يزال في مراحله المبكرة في المنظمات.
    Most areas of the Department's outreach services have been affected to some degree, and disruptions are expected. UN وقد تأثر بذلك إلى حد ما معظم مجالات خدمات الإدارة المتعلقة بالاتصال، ومن المتوقع حدوث تعثر في تلك الخدمات.
    With support from donor partners, Lesotho would be able to deal with the issue of food insecurity to some degree. UN وستكون ليسوتو، بمساعدة الشركاء المانحين، قادرة على معالجة مسألة انعدام الأمن الغذائي إلى حد ما.
    Some are suffering more than others, but we are all suffering and will suffer to some degree from this crisis. UN والبعض يعاني أكثر من غيره، ولكننا جميعا نعاني وسنعاني إلى حد ما من هذه الأزمة.
    These efforts have been offset, to some degree, by the proliferation of conditions associated with governance indicators. UN وقد قابل هذه الجهود إلى حد ما انتشار شروط مرتبطة بمؤشرات الإدارة.
    This area represents slightly over one third of the land estimated to be to some degree suitable for growing crops. UN وتمثل هذه المساحة أكثر بقليل من ثلث المساحات المقدر أنها صالحة إلى حد ما لزراعة المحاصيل.
    Coordination between law enforcement agencies is effective in two States and is carried out to some degree in another three. UN ويتسم التنسيق بين وكالات إنفاذ القوانين بالفعالية في، بينما يتم إلى حد ما في ثلاث دول أخرى.
    To date, half of 42 countries surveyed by UNICEF are using national systems to some degree. UN وحتى الآن، يقوم نصف الدول البالغ عددها 42 بلدا، والتي شملها استطلاع اليونيسيف باستخدام أنظمة وطنية إلى حد ما.
    to some degree, this is to be expected given that ERM implementation is at an early stage in the organizations. UN وهذا الأمر متوقع إلى حد ما نظراً إلى أن تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية لا يزال في مراحله المبكرة في المنظمات.
    This last one is still influenced, to some degree, by the Government. UN وما زال هذا الأخير يخضع إلى حد ما لنفوذ الحكومة.
    In addition, since it was, to some degree, subject to discretionary processing at the front line, it was open to opportunistic behavior. UN ولكونها مرهقة وخاضعة إلى حد ما إلى تقدير الموظف المسؤول عن استلام الطلب وتجهيزه، فإن الاستحقاق يتيح فرصة للسلوك الانتهازي.
    If the Conference is capable of initiating meaningful work, it will to some degree have a positive influence on policies, decisions and developments outside its framework. UN وإذا استطاع المؤتمر أن يباشر عملاً مفيداً فسيكون له إلى حد ما تأثير إيجابي في السياسات والقرارات والتطورات خارج إطاره.
    The delay in the identification, formulation and approval process has to some degree slowed down the shift, however. UN بيد أن تأخير عملية التحديد والصياغة والاعتماد أسفر عن إبطاء هذا التحول الى حد ما.
    Although the State party is aware that MQM extremists have to some degree participated in acts of political violence, it considers that the complainant is not at risk of being tortured by MQM. UN وعلى الرغم من أن الدولة الطرف واعية بأن متشددي هذه الحركة شاركوا بدرجة ما في أعمال العنف السياسي، فهي ترى أن صاحب الشكوى ليس معرضاً لخطر التعذيب على يد الحركة.
    Nevertheless, every country is affected to some degree. UN وبالرغم من ذلك، فإن جميع البلدان متضررة إلى درجة ما.
    Hence, any evaluation of these issues is likely to be to some degree subjective. UN ومن هنا فإن أي تقييم لهذه القضايا يرجح أن يكون ذاتياً بعض الشيء.
    Given that a wide range of legislation prohibited discrimination based on gender, almost all federal government agencies were responsible for protecting the equal rights and opportunities of women to some degree. UN 23- وبما أن مجموعة كبيرة من القوانين تحظر التمييز على أساس نوع الجنس فإن جميع الوكالات الحكومية الاتحادية تقريباً تضطلع بمسؤولية حماية تمتع النساء بالحقوق والفرص المتساوية إلى حدّ ما.
    All of those issues are common to all countries to some degree or another. UN فجميع هذه القضايا تنطبق على جميع البلدان بدرجة أو بأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus