"to speak on behalf" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن أتكلم باسم
        
    • أن أتكلم بالنيابة عن
        
    • أن أتكلم نيابة عن
        
    • أن أتحدث باسم
        
    • للتحدث باسم
        
    • بالتكلم باسم
        
    • بالتكلم بالنيابة عن
        
    • للتكلم باسم
        
    • التحدث باسم
        
    • في الكلام باسم
        
    • أن يتكلم باسم
        
    • أن تتكلم باسم
        
    • أن أخاطبكم باسم
        
    • الذي سيتكلم باسم
        
    • ليتكلم باسم
        
    I have the honour to speak on behalf of the European Union and its member States. UN يشرفني أن أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء.
    Therefore, I am pleased to speak on behalf of the United States today on the topic of building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal. UN لذلك، يسرني أن أتكلم باسم الولايات المتحدة اليوم عن موضوع بناء عالم سلمي وأفضل من خلال الرياضة والمـُثل الأوليمبية.
    Now, Mr. President, I have the honour to speak on behalf of the European Union. UN السيد الرئيس، إنه لشرف لي أن أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي.
    As an alumnus, I would like to speak on behalf of the United Nations Disarmament Fellowship Programme. UN بصفتي أحد الخريجين، أود أن أتكلم بالنيابة عن برنامج الأمم المتحدة للزمالات بشأن نـزع السلاح.
    I have the honour to speak on behalf of the European Union. UN يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Today I have the honour to speak on behalf of the European Union. UN اليوم، يشرفني أن أتكلم باسم الاتحاد الأوروبي.
    I have the honour to speak on behalf of the Group of 77 and China. UN يشرفني أن أتكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    On this occasion, I am honoured to speak on behalf of Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden. UN وبهذه المناسبة، يشرفني أن أتكلم باسم أيسلندا والسويد والدانمرك وفنلندا والنرويج.
    I have the honour to speak on behalf of 103 sponsors. UN يشرفني أن أتكلم باسم 103 مقدمين لمشروع القرار.
    I have the honour to speak on behalf of the Caribbean Community (CARICOM) member States of the United Nations on this agenda. UN يشرفني أن أتكلم باسم دول الجماعة الكاريبية الأعضاء في الأمم المتحدة في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    Allow me now to speak on behalf of the delegation of Tunisia. UN والآن، اسمحوا لي أن أتكلم باسم الوفد التونسي.
    It is also my honour to speak on behalf of the United Kingdom and the United States. UN ويشرفني أيضا أن أتكلم باسم المملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    I have the honour to speak on behalf of the Group of Eastern European States, since Russia is currently coordinating this group. UN يشرفني أن أتكلم باسم مجموعة دول أوروبا الشرقية باعتبار أن روسيا تتولى حالياً مهمة التنسيق في هذه المجموعة.
    It is a distinct pleasure and a great honour for me to speak on behalf of Canada on the occasion of the fiftieth session of the General Assembly of the United Nations. UN ومن دواعي السرور البالغ والشرف العظيم لي أن أتكلم باسم كندا بمناسبة الدورة الخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    I have the honour to speak on behalf of the European Union (EU) and would like to stress a few major points with regard to the peace process. UN يشرفني أن أتكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي وأن أؤكد على بضع نقاط رئيسية فيما يتعلق بعملية السلام.
    I have the honour also to speak on behalf of France and the United States. UN ويشرفني أن أتكلم بالنيابة عن فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية.
    I am honoured to speak on behalf of the Group of Western European and other States. UN إنه لشرف لي أن أتكلم بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    I have the honour to speak on behalf of the European Union (EU). UN ويشرفني أن أتكلم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Here, I have the honour to speak on behalf of the Holy See, Ireland, Mexico, New Zealand, Sweden and my own country, Austria. UN يشرفني، هنا، أن أتكلم بالنيابة عن أيرلندا والسويد والكرسي الرسولي والمكسيك ونيوزيلندا وبلدي النمسا.
    I have the honour to speak on behalf of the European Union. UN يشرفني أن أتكلم نيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    In May 1996 at UNCTAD IX, I was pleased to speak on behalf of the United Nations regional economic commissions and pay tribute to the quality of cooperation between UN/ECE and UNCTAD. UN في أيار/مايو ٦٩٩١، في مؤتمر اﻷونكتاد التاسع، سرني أن أتحدث باسم لجان اﻷمم المتحدة الاقتصادية الاقليمية وأن أشيد بنوعية التعاون بين لجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻷوروبا واﻷونكتاد.
    Recommendation 6 did not give members carte blanche to speak on behalf of the Committee, but they could express their views in their individual capacities. UN فلم تمنح التوصية 6 الأعضاء الحرية المطلقة للتحدث باسم اللجنة، وإن كان بإمكانهم الإعراب عن آراء كل منهم بصفته الفردية.
    The only proviso is that the regional organization has agreed arrangements that allow that its representative to speak on behalf of the organization and its member States. UN والشرط الوحيد هو أن المنظمة الإقليمية لديها ترتيبات متفق عليها تسمح لممثلها بالتكلم باسم المنظمة ودولها الأعضاء.
    I have the honour to speak on behalf of the member States of the Southern African Development Community -- namely, Angola, Botswana, the Democratic Republic of the Congo, Lesotho, Malawi, Madagascar, Mauritius, Mozambique, Namibia, South Africa, Swaziland, the United Republic of Tanzania, Zimbabwe and my own country, Zambia. UN أتشرف بالتكلم بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي: أنغولا، بوتسوانا، جمهورية تنـزانيا المتحدة، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جنوب أفريقيا، زمبابوى، سوازيلند، ليسوتو، مدغشقر، ملاوي، موريشيوس، موزامبيق، ناميبيا، وبلدي زامبيا.
    At the celebration of UNESCO’s fiftieth anniversary, the President of ICSU was invited to speak on behalf of all NGOs. UN وفي الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اليونسكو، وجهت دعوة إلى رئيس المجلس للتكلم باسم جميع المنظمات غير الحكومية.
    During a communal meeting, the Special Rapporteur witnessed how young women's voices were dismissed or silenced by elder traditional leaders who questioned their right to speak on behalf of the community. UN وشهدت المقررة الخاصة، خلال لقاء مجتمعي حضرته، كيف أسكت القادة التقليديون الشابات أو رفضوا آراءهن لأن هؤلاء القادة لا يعترفون بحقهن في التحدث باسم المجتمع.
    Rather, it is those who monopolize the right to speak on behalf of culture or religion. UN بل هم أولئك الذين يحتكرون الحق في الكلام باسم الثقافة أو الدين.
    Thirdly, he noted that the representative of Senegal had attempted to speak on behalf of OIC, and therefore wished to remind him that the Sudan, as president of OIC, was the only delegation entitled to speak on its behalf. UN وثالثا، أشار إلى أن ممثل السنغال حاول أن يتكلم باسم منظمة المؤتمر الإسلامي، ومن ثم فإنه يريد أن يُذَكِّره بأن وفد السودان، التي تتولى رئاسة المنظمة، هو الوفد الوحيد الذي يحق له أن يتكلم باسم المنظمة.
    Syria has long lost, and in fact never had, the right to speak on behalf of reason, on behalf of right and on behalf of good. UN لقد فقدت سورية منذ أمد بعيد، بل الواقع لم يكن لها في يوم من الأيام، الحق في أن تتكلم باسم العقل وباسم الحق وباسم الخير.
    Mr. Thomas (Grenada): I have the honour to speak on behalf of the 43 States members of the Alliance of Small Island States (AOSIS). UN السيد توماس (غرينادا) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أخاطبكم باسم 43 دولة عضو في تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The Acting President: I call on the representative of Portugal to speak on behalf of the European Union. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة لممثل البرتغال الذي سيتكلم باسم الاتحاد الأوروبي.
    I now give the floor to the representative of Germany to speak on behalf of the Group of Western European and Other States. UN أعطي الكلمة الآن لممثل ألمانيا ليتكلم باسم مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus