"to sponsor" - Traduction Anglais en Arabe

    • لرعاية
        
    • على رعاية
        
    • الانضمام إلى مقدمي
        
    • إلى رعاية
        
    • أن يشارك في تقديم
        
    • الانضمام الى مقدمي
        
    • الانضمام إلى مقدميه
        
    • أن تشارك في تقديم
        
    • أن ترعى
        
    • أن تنضم إلى مقدمي
        
    • الاشتراك في تقديم
        
    • أن تتكفل
        
    • أن تشترك في تقديم
        
    • أن تكون من بين مقدمي
        
    • أن تكون من مقدمي
        
    2. Welcomes in this connection the generous offer of the Government of Spain to sponsor an international meeting of experts on corruption; UN ٢ ـ يرحب في هذا الخصوص بالعرض السخي الذي تقدمت به حكومة اسبانيا لرعاية اجتماع خبراء دولي بشأن موضوع الفساد؛
    2. Welcomes in this connection the generous offer of the Government of Spain to sponsor an international meeting of experts on corruption; UN ٢ ـ يرحب في هذا الخصوص بالعرض السخي الذي تقدمت به حكومة اسبانيا لرعاية اجتماع خبراء دولي بشأن موضوع الفساد؛
    Likewise, States that are in a position to do so are encouraged to sponsor participation by civil society at such meetings. UN كما نشجع الدول القادرة على رعاية مشاركة المجتمع المدني في هذه الاجتماعات.
    She urged delegations to sponsor the draft resolution and to vote in favour of it when the time came. UN وحثّت الوفود على الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار وعلى التصويت بالتأيـيد لـه في الوقت المناسب.
    Equally, there is a risk that some countries might in future seek to sponsor nuclear terrorism. UN وبالمثل، هناك خطر احتمال سعي بعض البلدان في المستقبل إلى رعاية الإرهاب النووي.
    With others, we will be prepared to sponsor a uranium bank outside those countries to help them access civil nuclear power. UN وسنكون مستعدين مع آخرين لرعاية بنك لليورانيوم خارج تلك البلدان لمساعدتها على الحصول على الطاقة النووية للأغراض المدنية.
    In the methodological field, it has produced a significant number of documents and organized regional meetings to sponsor and develop income and poverty measurements. UN وعلى الصعيد المنهجي، أصدرت عددا هاما من الوثائق ونظمت اجتماعات إقليمية لرعاية وضع مقاييس للدخل وللفقر وتطويرها.
    The High Commissioner has taken a number of initiatives to sponsor or suggest events during which special emphasis can be given to protecting the rights of the child. UN وقد اتخذت المفوضة عددا من المبادرات لرعاية أو اقتراح مناسبات يمكن توجيه اهتمام خاص خلالها لحماية حقوق الطفل.
    We welcomed the initiative of the Canadian and Swiss Governments to sponsor an informal meeting on transfers of small arms and light weapons. UN ورحبنا بمبادرة حكومتي كندا وسويسرا لرعاية اجتماع غير رسمي بشأن نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Equally there is a risk that some countries might in future seek to sponsor nuclear terrorism from their soil. UN وبنفس القدر هناك خطر محتمل يتمثل في أن بعض البلدان يمكن أن تسعى في المستقبل لرعاية الإرهاب النووي على أراضيها.
    His Government, for example, had established a national promotion fund to sponsor and support youth employment. UN ومثال ذلك أن حكومته أنشأت صندوقا وطنيا للتعزيز لرعاية ودعم تشغيل الشباب.
    (iii) Encourage interested Governments and the international community to sponsor events to raise awareness of the impending water crisis, including the full utilization of the opportunity afforded by the World Day for Water; UN `٣` تشجيع الحكومات المهتمة والمجتمع الدولي على رعاية المناسبات الرامية الى زيادة الوعي بأزمة المياه الوشيكة، بما في ذلك الاستفادة الكاملة من الفرص التي يتيحها اليوم العالمي للمياه؛
    Lobbied Governments of Guatemala and Mexico to sponsor resolution on the appointment of a Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people UN مندوب مكلف بتشجيع حكومتي غواتيمالا والمكسيك على رعاية قرار حول تعيين مقرر خاص بشأن حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية
    3. The Chairman said that the Czech Republic, Eritrea, Mongolia and Viet Nam also wished to sponsor the draft resolution. UN ٣ - الرئيس: قال إن ارتيريا والجمهورية التشيكية وفييت نام ومنغوليا أيضا تود الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار.
    And we need to factor in the requirement to deter countries which might in the future seek to sponsor nuclear terrorism from their soil. UN ويجب أن نضع في الحسبان أيضاً ضرورة ردع البلدان التي يمكن أن تسعى في المستقبل إلى رعاية الإرهاب النووي على أرضها.
    In that context, my country decided this year to sponsor the draft resolution on the de-alerting of nuclear weapons. UN وفي ذلك السياق قرر بلدي هذا العام أن يشارك في تقديم مشروع قرار عن إلغاء حالة استنفار الأسلحة النووية.
    Madagascar and Uganda also wished to sponsor the draft resolution. UN وقال إن أوغندا ومدغشقر يودان أيضا الانضمام الى مقدمي المشروع.
    My delegation expresses its gratitude to all the sponsors, as well as to those delegations that may decide to sponsor or support the draft resolution. UN ويعرب وفدي عن امتنانه لجميع مقدمي مشروع القرار، وكذلك للوفود التي قد تقرر الانضمام إلى مقدميه أو تأييده.
    Singapore is pleased to sponsor this meaningful draft resolution. UN وقد سرها أن تشارك في تقديم مشروع القرار الهام هذا.
    We ask the Commission to sponsor a study of this emerging international movement in its varied expressions as a good practice in social development. UN ونطلب إلى اللجنة أن ترعى إجراء دراسة عن هذه الحركة الدولية الناشئة بمختلف جوانبها باعتبارها من الممارسات الجيدة في ميدان التنمية الاجتماعية.
    5. The Chairman said that Benin, Cape Verde, Colombia, the Congo, Côte d’Ivoire, Croatia, Cyprus, Equatorial Guinea, Eritrea, Finland, Guatemala, Guinea, Iceland, Norway, Sierra Leone, Spain, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe also wished to sponsor the draft resolution. UN ٥ - الرئيس: قال إن إريتريا واسبانيا وأوغندا وأيسلندا وبنن وجمهورية تنزانيا المتحدة والرأس اﻷخضر وزمبابوي وسيراليون وغواتيمالا وغينيا وغينيا الاستوائية وفنلندا وقبرص وكرواتيا وكوت ديفوار وكولومبيا والكونغو والنرويج تود أيضا أن تنضم إلى مقدمي مشروع القرار.
    For those reasons, we regret that we were unable to sponsor this year's draft resolution. UN لهذه الأسباب نأسف لعدم استطاعتنا الاشتراك في تقديم مشروع قرار هذا العام.
    In the same vein, the Government of the Netherlands has generously agreed to sponsor one Associate Expert for the Centre, who is expected to join in October. UN وعلى نفس المنوال، وافقت حكومة هولندا أن تتكفل بتعيين خبير معاون للمركز، والذي من المتوقع أن ينضم إليه في تشرين الأول/أكتوبر.
    For the record, we reiterate that Turkey did not intend to sponsor the draft resolution. UN ونود أن نسجل إعادة تأكيدنا على أن تركيا لم تكن تقصد أن تشترك في تقديم مشروع القرار.
    Nevertheless, India deeply regretted the manner in which the negotiations on parts of the draft resolution had been conducted, particularly the lack of transparency and consultation at various stages in those negotiations, and therefore had been unable to sponsor the draft resolution, as it had done in previous years. UN ومع ذلك، تعرب الهند عن عميق أسفها للطريقة التي أجريت بها المفاوضات المتعلقة بأجزاء من مشروع القرار، لا سيما انعدام الشفافية والتشاور في مختلف مراحل تلك المفاوضات، وهي لم تتمكن لذلك من أن تكون من بين مقدمي مشروع القرار، كما فعلت في السنوات السابقة.
    I would like to express my gratitude to all Member States willing to sponsor this draft resolution, and I would deeply appreciate it if, as in the past with similar texts, we could adopt it by consensus. UN وأود أن أعرب عن امتناني لجميع الدول الأعضاء الراغبة في أن تكون من مقدمي القرار هذا، وسأغدو ممتنا للغاية إذا تمكنا من اعتماده بتوافق الآراء، كما كان الحال بالنسبة للنصوص المماثلة في السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus