"to spread a culture" - Traduction Anglais en Arabe

    • لنشر ثقافة
        
    • إلى نشر ثقافة
        
    • في نشر ثقافة
        
    Work with regional partners to spread a culture of respect for human rights should be maintained. UN وينبغي الحفاظ على العمل مع الشركاء الإقليميين لنشر ثقافة تقوم على احترام حقوق الإنسان.
    :: Teaching staff were trained to spread a culture of human rights in schools UN - إعداد كوادر من المدرّسين لنشر ثقافة حقوق الإنسان بالمدارس.
    Morocco requested information on efforts to spread a culture of human rights through school education as well as training for government, judicial and security personnel. UN وطلب المغرب معلومات عن الجهود المبذولة لنشر ثقافة حقوق الإنسان عن طريق التعليم المدرسي، ومعلومات عن التدريب المقدم للعاملين في الحكومة والجهاز القضائي وأجهزة الأمن.
    In that context, her delegation called for the strengthening of international efforts to combat racial discrimination in all its forms and stressed the need to spread a culture of tolerance among peoples. UN وفي هذا السياق، قالت إن وفد بلدها يدعو إلى تعزيز الجهود الدولية من أجل مكافحة التمييز العنصري بجميع أشكاله، وشددت على الحاجة إلى نشر ثقافة سلام وتسامح بين الشعوب.
    Another State stressed the role of the media and noted that its broadcasters had been mandated to strengthen efforts to spread a culture of peace and tolerance, including in the area of children's programming. UN وشدّدت دولة أخرى على دور وسائط الإعلام وأشارت إلى أنه تم تكليف هيئات الإذاعة والتلفزيون فيها بتعزيز الجهود الرامية إلى نشر ثقافة السلام والتسامح، بما في ذلك على صعيد برامج الأطفال.
    Since 1996, an awareness-raising campaign targeted at the media, families and students had done much to spread a culture of human rights. UN ومنذ عام 1996 ساهمت حملة لزيادة الوعي استهدفت وسائط الإعلام والأسر والطلاب في نشر ثقافة حقوق الإنسان.
    We hope that efforts to spread a culture of peace and to instil the ideals of tolerance and peaceful coexistence will continue throughout and beyond the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World. UN ونأمل أن تستمر تلك الجهود لنشر ثقافة السلام وغرس مفاهيم التسامح والتعايش السلمي في إطار العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم وما بعده.
    We must also strengthen the role of the Peacebuilding Commission in approaching peacebuilding from an integrated and multidimensional perspective in order to smooth the transition from peacekeeping to peacebuilding, and encourage the Commission to continue its efforts to spread a culture of peace in societies emerging from conflict. UN وعلينا في هذا الصدد أيضا أن نعمل على تعزيز دور لجنة بناء السلام في التعامل مع مفهوم بناء السلام بشكل متكامل متعدد الأبعاد لجسر الهوة في عملية التحول بين مرحلتي حفظ وبناء السلام، وتشجيع اللجنة على مواصلة جهودها لنشر ثقافة السلام في المجتمعات الخارجة من الصراعات.
    48. To continue efforts to spread a culture of human rights in Qatar (Syrian Arab Republic); UN 48- مواصلة بذل الجهود لنشر ثقافة حقوق الإنسان في قطر (الجمهورية العربية السورية)؛
    8. Adopt measures to strengthen the national human rights infrastructure, and continue its efforts to spread a culture of human rights and to build the necessary institutions and provide the necessary training and capacity building to the concerned departments (Egypt); UN 8- اعتماد تدابير لتعزيز الهيكل الوطني لحقوق الإنسان، ومواصلة جهودها لنشر ثقافة حقوق الإنسان ولإقامة المؤسسات اللازمة وتقديم التدريب اللازم للإدارات المعنية وبناء قدراتها (مصر)؛
    76.10 Promote the need for practical educational measures to spread a culture of human rights and raise students' awareness of these rights (Saudi Arabia); UN 76-10- الترويج لضرورة اتخاذ تدابير تثقيفية عملية لنشر ثقافة حقوق الإنسان وإذكاء وعي الطلاب بهذه الحقوق (المملكة العربية السعودية)؛
    66. Continue the efforts and successes achieved by the national institutions in undertaking awareness raising campaigns to spread a culture of human rights (Saudi Arabia); UN 66- مواصلة الجهود والنجاحات التي حققتها المؤسسات الوطنية في شن حملات توعية لنشر ثقافة تعنى بحقوق الإنسان (المملكة العربية السعودية)؛
    Egypt also recommended that Senegal continue its cooperation with international human rights institutions and treaty bodies and that it continue its efforts to spread a culture of human rights and publicize the human rights instruments to which it is a party and to build, with the support of OHCHR, the necessary national capacity for the preparation of its periodic reports to treaty bodies. UN كما أوصت مصر بأن تواصل السنغال تعاونها مع المؤسسات الدولية لحقوق الإنسان وهيئات معاهدات حقوق الإنسان وأن تواصل جهودها لنشر ثقافة حقوق الإنسان، والتعريف بصكوك حقوق الإنسان التي هي طرف فيها، والقيام، بدعم من المفوضية السامية لحقوق الإنسان، ببناء القدرات الوطنية اللازمة لإعداد تقاريرها الدورية إلى هيئات المعاهدات.
    They can also be used to spread a culture of violence and extremism. The Conference considered such issues as religious upbringing and contemporary challenges in the age of globalization; how to restore the effectiveness of worship in the upbringing of children; and the impact of worship in inculcating peaceful religious principles. UN ومن الممكن في الوقت نفسه أن تستغل دور العبادة لنشر ثقافة العنف والإقصاء، وقد ناقش المؤتمر في جلساته قضايا مثل " التنشئة الدينية والتحديات المعاصرة في عصر العولمة " ، و " كيف نعيد لدور العبادة الدور الفعال في تربية الأجيال " ، و " أثر دور العبادة في ترسيخ المبادئ الدينية السليمة " .
    With respect to children, a number of bodies are engaged in concerted efforts to spread a culture of peace, including the Ministries of Education, Culture, Information, Family and Population, Higher Education, and Awqaf, as are civil society organizations, Muslim and Christian institutions (such as al-Azhar and the Coptic Church), universities, scientific establishments and non-governmental organizations (NGOs). UN وفيما يتعلق بالأطفال تتضافر جهات عديدة لنشر ثقافة السلام منها وزارات التربية والتعليم والثقافة والإعلام والأسرة والسكان، والتعليم العالي والأوقاف، ومن المجتمع المدني: مؤسسات الدين الإسلامي والمسيحي (كالأزهر والكنيسة القبطية) والجامعات والمؤسسات العلمية والجمعيات الأهلية.
    Saudi Arabia asked what steps has Switzerland taken or intends to take in this respect and about the nature of new legislation to give a legal impetus to the bodies which are dealing with human rights to make them more effective and to reduce the phenomenon of racial discrimination, and if there are steps taken to spread a culture of human rights and putting an end to racial discrimination. UN وسألت المملكة العربية السعودية عن الخطوات التي اتخذتها سويسرا أو التي تنوي اتخاذها في هذا المجال، وعن طبيعة التشريع الجديد لإعطاء زخم قانوني للهيئات التي تتصدى لحقوق الإنسان لجعلها أكثر فعالية والحد من ظاهرة التمييز العنصري، وعما إذا كانت سويسرا قد اتخذت خطوات لنشر ثقافة حقوق الإنسان ووضع حد للتمييز العنصري.
    19. Continue, with international support, its efforts to spread a culture of human rights in the society, establish and reform the institutions for law enforcement and an independent, effective and impartial justice system (Egypt); UN 19- الاستمرار، بدعم من المجتمع الدولي، في الجهود الرامية إلى نشر ثقافة حقوق الإنسان في المجتمع وإنشاء مؤسسات لإنفاذ القوانين وإصلاح المؤسسات القائمة وضمان استقلال نظام القضاء وفعاليته ونزاهته (مصر)؛
    Out of its genuine desire to lay down the foundations for global peace and promote and respect human rights without discrimination on any grounds, including religion or belief, Qatar had established the Doha International Centre for Interfaith Dialogue, which strove to spread a culture of dialogue, acceptance and peaceful coexistence between followers of different religions. UN وانطلاقاً من رغبة قطرة في وضع أُسس بالسلام العالمي وتعزيز احترام حقوق الإنسان دون تمييز على أي أساس، بما في ذلك الدين أو المعتقد، فقد أنشأت مركز الدوحة الدولي للحوار بين الأديان، الذي يسعى جاهداً إلى نشر ثقافة الحوار والتقبل والتعايش السلمي بين أتباع مختلف الأديان.
    Intensify efforts to spread a culture of human rights through educational curricula and awareness-raising campaigns (Saudi Arabia); UN 81-22- تكثيف الجهود الرامية إلى نشر ثقافة حقوق الإنسان عن طريق المناهج الدراسية وحملات التوعية (المملكة العربية السعودية)؛
    The World Centre for Mediation was established in keeping with the State's commitment to spread a culture of tolerance and reject extremism by engaging the revealed religions in constructive dialogue. UN وإيمانا من الدولة في نشر ثقافة التسامح ونبذ التطرف من خلال الحوار البناء مع مختلف الأديان السماوية، تم إنشاء المركز العالمي للوسطية.
    The strategy's second aim was to spread a culture of human rights, targeting families (as the cradle of women's rights as citizens) and young people (as the adult men and women of the future). UN ويتمثل الهدف الثاني للاستراتيجية في نشر ثقافة حقوق الإنسان، واستهداف الأسر (باعتبارها مهد حقوق المرأة كمواطنة) والشباب (باعتبارهم رجال ونساء المستقبل).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus