"to start by" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن أبدأ
        
    • بأن أبدأ
        
    • أن تبدأ
        
    • بداية أن
        
    • ذي بدء
        
    • أن يبدأ بحلول
        
    • أن أستهل
        
    Allow me to start by addressing the question of the reform of the Security Council. UN أود أن أبدأ بياني بالتطرق إلى مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    I would like to start by thanking our Secretary-General for his report to the Millennium Summit. UN وأود أن أبدأ بشكر أميننا العام على تقريره إلى مؤتمر لقمة الألفية.
    I wish to start by stressing that the global food crisis is a collective challenge to the United Nations. UN أود أن أبدأ بالتأكيد على أن أزمة الغذاء العالمية تمثل تحديا جماعيا للأمم المتحدة.
    I feel obliged, with considerable reluctance, to start by referring to paragraph 8 of the Advisory Opinion. UN وأشعر بأنني ملتزم، بقدر لا يستهان به من التردد، بأن أبدأ بالإحالة إلى الفقرة 8 من الفتوى.
    Activities under this tranche are set to start by mid-2010 for a period of three years. UN ومن المقرر أن تبدأ الأنشطة في هذه الشريحة بحلول منتصف عام 2010 لمدة ثلاث سنوات.
    Mr. SKOTNIKOV (Russian Federation) (translated from Russian): I would like to start by thanking and wishing all the very best to Ambassador Volker Heinsberg, and I would also like to welcome Under-Secretary-General Ambassador Abe here in this room. UN السيد سكوتنيكوف (الاتحاد الروسي) (الكلمة بالروسية): أود بداية أن أشكر السفير فولكر هاينزبرغ وأتمنى لـه كل خير، كما أود الترحيب بوكيل الأمين العام السفير آبي في هذه القاعة.
    Regarding the essence of the problem, it is important to start by distinguishing between the various types of violence against women. There are three types: UN ندخل مباشرة في صلب موضوع العنف ضد المرأة، فنستعرض بادئ ذي بدء جميع أشكاله المنقسمة إلى ثلاثة أنواع على نحو ما يلي:
    No progress was made with respect to the disarmament and dismantling of militias which was envisaged under the third Supplementary Agreement to the Ouagadougou Political Agreement, due to start by 22 December 2007. UN لم يحرز أي تقدم في مجال نزع سلاح الميليشيات وحلّها على النحو المتوخى بموجب الاتفاق الإضافي الثالث لاتفاق واغادوغو السياسي، حيث كان مقررا أن يبدأ بحلول 22 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    I would like to start by saying that my country is proud to be one of the founding fathers of the United Nations in its current form. UN وأود أن أبدأ بالقول إن بلدي فخور لكونه أحد الآباء المؤسسين للأمم المتحدة في شكلها الحالي.
    Allow me to start by addressing the critical issue of the implementation of the Millennium Development Goals (MDGs). UN اسمحوا لي أن أبدأ بالمسألة الهامة، أي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    I would like to start by thanking the President for convening this very timely meeting. UN وأود أن أبدأ بتوجيه الشكر للرئيس على عقد هذه الجلسة الجيدة التوقيت للغاية.
    I want to start by thanking Jean Arnault, not only for what I found a very coherent briefing but also for the enormous efforts that his team and he himself have made. UN أريد أن أبدأ بشكر السيد جين أرنو، ليس فقط بسبب ما وجدت أنها إحاطة إعلامية متماسكة جدا ولكن أيضا بسبب الجهود العديدة التي لا يزال يبذلها فريقه وهو شخصيا.
    I would like to start by placing the FMCT issue in the context of nuclear disarmament. UN وبودي أن أبدأ بوضع مسألة وقف إنتاج المواد الانشطارية في سياق نزع السلاح النووي.
    I should like to start by discussing the role of the United Nations in organizing peace after the cold war. UN وأود أن أبدأ بمناقشة دور اﻷمم المتحدة في تنظيم السلم بعد انتهاء الحرب الباردة.
    I want to start by sincerely thanking you for your patience through this long and emotional proceeding. Open Subtitles أريد أن أبدأ بخالص الشكر لكم على صبركم من خلال هذا الإجراء الطويل والعاطفي.
    And I want to start by saying that I love you and I'm here for you. Open Subtitles وأريد أن أبدأ بالقول أنني أحبك وأنا هنا من أجلك.
    Allow me to start by congratulating you, Mr. President, on the assumption of the presidency of the Conference and to extend to you our best wishes in this difficult job. UN واسمحوا لي ياسيادة الرئيس بأن أبدأ بتهنئتكم على توليكم رئاسة المؤتمر وأن أُعرب لكم عن خالص تمنياتنا في هذا المنصب الصعب.
    Mrs. Blum (Colombia) (spoke in Spanish): Madam Chairperson, allow me to start by congratulating you on your election and on that of all the other members of the Bureau to guide our work. UN السيدة بلوم (كولومبيا) (تكلمت بالإسبانية): سيدتي الرئيسة، اسمحي لي بأن أبدأ بتهنئتك على انتخابك وعلى انتخاب سائر أعضاء المكتب لتوجيه عملنا.
    Activities are due to start by the end of 2011 and will be implemented throughout 2012. UN ومن المقرر أن تبدأ أنشطة ذلك البرنامج قرب نهاية عام 2011، وأن يتواصل تنفيذها طوال عام 2012.
    In some cases, they would need to start by altering their own investment practices; UN وقد يلزمها، في بعض الحالات، أن تبدأ بتغيير ممارسات الاستثمار التي تتبعها هي بالذات؛
    I would like to start by thanking the Secretary-General for his recent report on civilian capacity in the aftermath of conflict (A/66/311) and his ongoing commitment to the issue. UN أود بداية أن أشكر الأمين العام على تقريره المقدم مؤخرا عن القدرات المدنية في أعقاب النزاعات (A/66/311) والتزامه المستمر بالمسألة.
    4. In this connection, it is useful to start by recapitulating the various developments in the OAU peace effort since the holding of the thirty-fifth OAU Summit in Algiers last July. UN 4 - وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة بادئ ذي بدء إلى مختلف المراحل التي قطعتها منظمة الوحدة الأفريقية في مساعيها نحو تحقيق السلام منذ انعقاد مؤتمر قمتها الخامس والثلاثين في مدينة الجزائر في تموز/يوليه الماضي.
    Under Commission of Human Rights resolution 2003/32, the Office of the High Commissioner had initiated an independent evaluation of the Fund's functioning to improve its effectiveness, and the terms of reference for its implementation, which was scheduled to start by the end of the year, were being established. UN وبموجب قرار لجنة حقوق الإنسان 2003/32، شرعت المفوضية في إجراء تقييم مستقل لعمل الصندوق، عملا على زيادة فعاليته، وحُدّدت صلاحيات تنفيذه، المقرر أن يبدأ بحلول نهاية العام.
    I wish, therefore, to start by thanking all those who have made it possible for me to be here. UN ولهذا أود أن أستهل كلمتي بشكر كل من أتاحوا لي فرصة الوجود هنا اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus