A second option would be to raise and deploy an international force to stop the fighting and compel a political solution. | UN | والخيار الثاني هو حشد ونشر قوة دولية لوقف القتال وفرض حل سياسي. |
While it is true that the United Nations has taken some action in response to the crisis and that negotiations have been initiated in Geneva, much more needs to be done to stop the fighting and find a peaceful solution. | UN | ولئن كان من الصحيح أن اﻷمم المتحدة اتخذت بعض التدابير استجابة لهذه اﻷزمة، وأن المفاوضات قد بدأت بجنيف، فهناك حاجة الى بذل المزيد لوقف القتال وايجاد حل سلمي. |
UNAMID actively engaged with the Governor of East Darfur and the Deputy Nazir of the Southern Rizeigat as well as with members of Darfur civil society organizations in Khartoum, urging immediate measures to stop the fighting and relaunch the stalled reconciliation process. | UN | وتعاونت تعاوناً فعالاً مع والي شرق دارفور ومع نائب ناظر قبيلة الرزيقات الجنوبية وكذلك مع أعضاء منظمات دارفور للمجتمع المدني الموجودة في الخرطوم، وذلك بحثهم على اتخاذ تدابير عاجلة لوقف القتال وإعادة إطلاق عملية المصالحة التي يعتريها الجمود. |
They called on the warring sides, in particular the Taliban, to stop the fighting which has led to human rights abuses, permitted terrorists to find a safe haven and created one of the world's worst humanitarian crises. | UN | ودعوا الأطراف المتحاربة، ولا سيما الطالبان، إلى وقف القتال الذي أدى إلى حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان، وأتاح للإرهابيين إيجاد ملاذ آمن لهم وأسفر عن نشوء إحدى أخطر الأزمات الإنسانية في العالم. |
(2) commit to stop the fighting and achieve urgently an effective United Nations supervised cessation of armed violence in all its forms by all parties to protect civilians and stabilize the country. | UN | 2 - الالتزام بوقف القتال والتوصل الفعلي على وجه السرعة وتحت إشراف الأمم المتحدة إلى وقف كافة الأطراف للعنف المسلح بكافة أشكاله لحماية المدنيين وإحلال الاستقرار في البلاد. |
77. The South Sudanese people are bearing the brunt of their leaders' failure to stop the fighting. | UN | ٧7 - ويتحمّل شعب جنوب السودان العبء الأكبر الناجم عن فشل قادته في وقف القتال. |
Intervention by elders from both sides helped to stop the fighting. | UN | وقد ساعد تدخل الشيوخ من الجانبين على وقف القتال. |
Similar commitments would be sought by the Envoy from the opposition and all relevant elements to stop the fighting and work with him to bring about a sustained cessation of armed violence in all its forms by all parties with an effective United Nations supervision mechanism; | UN | وسيطلب المبعوث التزامات مشابهة من المعارضة وجميع العناصر المعنية لوقف القتال والعمل معه لتحقيق وقف مستمر لأعمال العنف المسلح بجميع أشكاله من قبل جميع الأطراف بموجب آلية إشراف فعالة للأمم المتحدة؛ |
Similar commitments would be sought by the Envoy from the opposition and all relevant elements to stop the fighting and work with him to bring about a sustained cessation of armed violence in all its forms by all parties with an effective United Nations supervision mechanism; | UN | وسيطلب المبعوث التزامات مشابهة من المعارضة وجميع العناصر المعنية لوقف القتال والعمل معه لتحقيق وقف مستمر لأعمال العنف المسلح بجميع أشكاله من قبل جميع الأطراف بموجب آلية إشراف فعالة للأمم المتحدة؛ |
:: There was little it could have done to stop the fighting once it started; | UN | * لم يكن بالإمكان القيام بالكثير لوقف القتال ما أن يبدأ؛ |
478. In some situations, such as in Angola and Mozambique, a determined effort has been made to stop the fighting and to consolidate the peace. | UN | ٤٧٨ - وفي بعض الحالات، كما في أنغولا وموزامبيق، بذلت جهود جادة لوقف القتال وتوطيد السلام. |
17. In some situations, such as Angola and Mozambique, a determined effort has been made to stop the fighting and to consolidate the peace. | UN | ١٧ - وفي بعض الحالات، مثل أنغولا وموزامبيق، بُذل مجهود يتسم بالتصميم لوقف القتال وتعزيز السلام. |
At that time, while on the one hand the Security Council technically remained seized of the matter, responsible members of the Security Council did not adequately address their obligations and actually take the necessary steps to bring about a real opportunity to stop the fighting and give peace a chance. | UN | وفي ذلك الوقت، في حين أبقى مجلس اﻷمن المسألة قيد نظره تقنيا من جهة، فإن أعضاء مسؤولين في مجلس اﻷمن لم يفوا بالتزاماتهم على نحو كاف ولم يتخذوا فعلا الخطوات الضرورية لتهيئة فرصة حقيقية لوقف القتال وإعطاء فرصة للسلام. |
Despite a difficult start and after various problems had been overcome, the two-party talks concentrated on the need to stop the fighting in Burundi and to secure a permanent ceasefire. | UN | وعلى الرغم من أن البداية كانت صعبة، وبعد أن تم التغلب على مشاكل مختلفة، ركزت محادثات الطرفين على الحاجة إلى وقف القتال في بوروندي وتأمين وقف دائم ﻹطلاق النار. |
We are determined to play an effective role in efforts to stop the fighting and restore peace, stability and respect for human rights in Afghanistan. | UN | ونحــن مصممــون علــى الاضطلاع بدور فعال في الجهود الرامية إلى وقف القتال واستعــادة السلام والاستقرار واحترام حقوق اﻹنسان في أفغانستان. |
The Council calls on all the Liberian factions to stop the fighting immediately and put the peace process back on track in order to avoid further suffering. | UN | ويدعو المجلس جميع الفصائل الليبرية إلى وقف القتال فورا وإعادة عملية السلام إلى مسارها السابق وذلك تلافيا لمزيد من المعاناة. |
" (2) Commit to stop the fighting and achieve urgently an effective United Nationssupervised cessation of armed violence in all its forms by all parties to protect civilians and stabilize the country. | UN | " (2) التزام جميع الأطراف بوقف القتال ووقف العنف المسلح بجميع أشكاله على نحو عاجل فعال تحت إشراف الأمم المتحدة حماية للمدنيين ولبسط الاستقرار في البلد. |
(2) Commit to stop the fighting and achieve urgently an effective United Nationssupervised cessation of armed violence in all its forms by all parties to protect civilians and stabilize the country. | UN | (2) التزام جميع الأطراف بوقف القتال ووقف العنف المسلح بجميع أشكاله على نحو عاجل فعال تحت إشراف الأمم المتحدة حماية للمدنيين ولبسط الاستقرار في البلد. |
(2) commit to stop the fighting and achieve urgently an effective United Nations supervised cessation of armed violence in all its forms by all parties to protect civilians and stabilize the country; | UN | (2) الالتزام بوقف القتال وتحقيق وقف عاجل وفعال لأعمال العنف المسلح بجميع أشكاله من قبل جميع الأطراف تحت إشراف الأمم المتحدة حماية للمدنيين ولبسط الاستقرار في البلد؛ |
The Organization of African Unity forwarded its latest proposal for immediate redeployment by both sides to 6 May 1998 positions in order to stop the fighting and continue the OAU-sponsored peace process. | UN | وكانت منظمة الوحدة الأفريقية قد أحالت اقتراحها الأخير بإعادة الانتشار على الفور من جانب كلا الطرفين إلى مواقع 6 أيار/مايو 1998 رغبة منها في وقف القتال ومواصلة عملية السلام التي ترعاها. |
74. The international community has grown impatient with the situation in South Sudan and with the failure of the political leadership to stop the fighting and reach an agreement that responds to the greater interests of the people of South Sudan. | UN | ٧٤ - ولقد نفد صبر المجتمع الدولي إزاء الوضع في جنوب السودان، مع إخفاق القيادة السياسية في وقف القتال والتوصل إلى اتفاق يلبي المصالح الأكبر لشعب جنوب السودان. |
The immediate objective was to induce them to stop the fighting. | UN | وكان الهدف المباشر هو حفزهم على وقف القتال. |