"to strengthen coordination between" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتعزيز التنسيق بين
        
    • تعزيز التنسيق بين
        
    • لتقوية التنسيق بين
        
    • على تدعيم التنسيق بين
        
    • أن يعزز التنسيق بين
        
    The Advisory Committee encourages continued efforts to strengthen coordination between the members of teams, groups and panels and other United Nations entities. UN وتشجع اللجنة الاستشارية على مواصلة الجهود المبذولة لتعزيز التنسيق بين أعضاء مختلف الأفرقة وكيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    Please explain which measures have been put in place to strengthen coordination between the Gender Equality Agency, the ministries and the Council of Ministers. UN ويرجى بيان التدابير التي اتخذت لتعزيز التنسيق بين وكالة المساواة بين الجنسين والوزارات ومجلس الوزراء.
    Please explain which measures have been put in place to strengthen coordination between the Gender Equality Agency, the ministries and the Council of Ministers. UN ويرجى بيان التدابير التي اتخذت لتعزيز التنسيق بين وكالة المساواة بين الجنسين والوزارات ومجلس الوزراء.
    The Working Group aims to strengthen coordination between government departments and non-governmental organizations. UN ويهدف الفريق العامل إلى تعزيز التنسيق بين الدوائر الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    There was a need to strengthen coordination between geographic and thematic mandates. UN فلا بد من تعزيز التنسيق بين الولايات الجغرافية والمواضيعية.
    He welcomed the establishment of a Joint Liaison Group to strengthen coordination between the different conventions on the environment, the report of the Panel of Eminent Personalities to consider the poverty-environment nexus in the context of the timely and effective implementation of the Convention and the outcome of the Forum on the implementation of the Convention to Combat Desertification held in Praia, Cape Verde. UN وأعرب عن ترحيب وفده بإنشاء فريق الاتصال المشترك لتقوية التنسيق بين مختلف الاتفاقيات الخاصة بالبيئة وبتقرير فريق الشخصيات البارزة الذي نظر في الصلة بين الفقر والبيئة في إطار التنفيذ الآني والفعّال للاتفاقية وبنتائج المنتدى المعني بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر الذي عُقد في برايا، بالرأس الأخضر.
    Other action might include steps to strengthen coordination between United Nations bodies concerned with the human rights of women. UN وهناك إجراءات أخرى يمكن أن تتضمن اتخاذ خطوات لتعزيز التنسيق بين هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق الانسان للمرأة.
    In the opinion of the Advisory Committee, there is a need to strengthen coordination between Secretariat units with a view to achieving a better use of resources. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هناك حاجة لتعزيز التنسيق بين وحدات اﻷمانة العامة بغية تحقيق استخدام الموارد على نحو أفضل.
    In particular, it is now clear that more robust consultations are needed to strengthen coordination between and within clusters with a view to making RCM-Africa more effective. UN وأصبح من الواضح بصفة خاصة الآن أن هناك حاجة لإجراء مشاورات نشطة لتعزيز التنسيق بين المجموعات وداخلها من أجل زيادة فعالية آلية التنسيق الإقليمي في أفريقيا.
    In addition, the Committee reiterates its recommendation that the State party take further steps to strengthen coordination between the various government institutions and bodies involved in children's rights. UN وإضافة إلى ذلك، تكرر اللجنة توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف مزيداً من الخطوات لتعزيز التنسيق بين مختلف مؤسسات وهيئات الحكومة المعنية بحقوق الطفل.
    In addition, the Committee reiterates its recommendation that the State party take further steps to strengthen coordination between the various government institutions and bodies involved in children’s rights. UN وإضافة إلى ذلك، تكرر اللجنة توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف مزيداً من الخطوات لتعزيز التنسيق بين مختلف مؤسسات وهيئات الحكومة المعنية بحقوق الطفل.
    It also welcomed the efforts made to strengthen coordination between UNIDO Headquarters and the field offices, given that the importance of coordinating national and regional activities in order to ensure coherence between technical cooperation and national priorities had clearly been demonstrated. UN وترحب المجموعة أيضا بالجهود المبذولة لتعزيز التنسيق بين مقر اليونيدو والمكاتب الميدانية، لأن أهمية تنسيق الأنشطة الوطنية والإقليمية بهدف ضمان الاتساق بين التعاون التقني والأولويات الوطنية اتضحت جليا.
    39. During his visit to Canada in the spring of 1995, the Executive Director of UNDCP had underlined the need to strengthen coordination between drug programmes and crime programmes. UN ٣٩ - وأضافت أن المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أكد أثناء زيارته لكندا في ربيع عام ١٩٩٥ على الحاجة لتعزيز التنسيق بين برامج المخدرات وبرامج الجريمة.
    While immediate measures will be taken to strengthen coordination between BONUCA and the United Nations country team within the framework of agreed common vision, objectives and priorities, and with a view to supporting the engagement of the Peacebuilding Commission in the Central African Republic, I intend to prepare proposals for an integrated United Nations presence for the Council's consideration. UN ومع أنه سوف تتخذ تدابير فورية لتعزيز التنسيق بين مكتب دعم بناء السلام والفريق القطري في إطار رؤية وأهداف وأولويات مشتركة متفق عليها، وبهدف دعم نشاط لجنة بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، فإنني أعتزم إعداد مقترحات عن وجود متكامل للأمم المتحدة كي ينظر فيها المجلس.
    (c) To consider the establishment of a national focal point on disability issues to strengthen coordination between governmental and non-governmental actors; UN (ج) النظر في إنشاء جهة تنسيق وطنية تُعنى بالقضايا المتعلقة بالمعوقين، لتعزيز التنسيق بين الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية؛
    There is also a need to strengthen coordination between capitals and the headquarters of key organizations. UN ولا بد أيضا من تعزيز التنسيق بين العواصم ومقار المنظمات الرئيسية.
    The SBSTA also emphasized the need to strengthen coordination between national focal points of the three Rio conventions. UN وشددت الهيئة الفرعية على ضرورة تعزيز التنسيق بين مراكز التنسيق الوطنية لاتفاقيات ريو الثلاث.
    - to strengthen coordination between different agencies and social organizations. UN - تعزيز التنسيق بين أنشطة الهيئات المختلفة والمنظمات الاجتماعية.
    The SBSTA emphasized the need to strengthen coordination between national focal points of the three Rio conventions. UN وشددت الهيئة الفرعية على ضرورة تعزيز التنسيق بين مراكز الاتصال الوطنية لاتفاقيات ريو الثلاث.
    27. The Government of the Dominican Republic had enacted a law concerning natural disasters, to strengthen coordination between the bodies rendering emergency assistance in case of natural disasters, and to formulate early warning plans to prevent and mitigate the effects of potential hazards. UN 27 - ومضى يقول إن الجمهورية الدومينيكية قد سنّت قانونا بشأن الكوارث الطبيعية، لتقوية التنسيق بين الهيئات التي تقدم المساعدة الطارئة في حالة وقوع الكوارث الطبيعية، ولوضع خطط تحذير مبكر لمنع وتخفيف حدة آثار المخاطر.
    855. The Committee encourages the State party to strengthen coordination between the various government bodies involved in child rights at both federal and regional levels, and to consider unifying the different agencies under one focal ministry in order to promote better coordination. UN 855- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تدعيم التنسيق بين مختلف الهيئات الحكومية المعنية بحقوق الطفل على المستويين الاتحادي والإقليمي، وعلى النظر في توحيد مختلف الوكالات في إطار وزارة مركزية واحدة بغية المساعدة على تحسين التنسيق.
    4. Requests the Secretary-General to strengthen coordination between the Department of Peacekeeping Operations and the United Nations Volunteers Programme for the use of volunteers in peacekeeping operations and to evaluate the contribution of United Nations Volunteers as a component of peacekeeping operations; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يعزز التنسيق بين إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة لاستخدام المتطوعين في عمليات حفظ السلام وأن يقيم إسهام متطوعي الأمم المتحدة كعنصر في عمليات حفظ السلام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus