"to strengthen policies" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتعزيز السياسات
        
    • على تعزيز السياسات
        
    • تعزيز السياسات الرامية
        
    • إلى تعزيز السياسات
        
    • إلى تدعيم السياسات
        
    • بغرض تعزيز السياسات
        
    • ولتعزيز السياسات
        
    • بتعزيز السياسات
        
    9. UNIFEM has documented catalytic efforts to strengthen policies to protect the rights of women migrant workers. UN 9 - ووثق الصندوق الجهود التحفيزية التي بذلها لتعزيز السياسات التي تحمي حقوق العاملات المهاجرات.
    It also recommends that this information should be used to strengthen policies, programmes and monitoring with regard to the Covenant. UN وتوصي اللجنة أيضاً باستخدام تلك المعلومات توخياً لتعزيز السياسات والبرامج والمتابعة ذات الصلة بالعهد.
    It also recommends that this information should be used to strengthen policies, programmes and monitoring with regard to the Covenant. UN وتوصي اللجنة أيضاً باستخدام تلك المعلومات توخياً لتعزيز السياسات والبرامج والمتابعة ذات الصلة بالعهد.
    The influence of the President had provided impetus to strengthen policies and commitments. UN وأكدت أن نفوذ رئيسة الجمهورية كان حافزا على تعزيز السياسات والالتزامات.
    The exchange of experience should serve to strengthen policies and programmes of action and determine best practices to combat racism. UN وسيساعد تبادل الخبرات على تعزيز السياسات وبرامج العمل، وتحديد أفضل الممارسات لمكافحة العنصرية.
    :: To continue to strengthen policies for the advancement of women to eliminate laws that discriminate against women UN :: مواصلة تعزيز السياسات الرامية إلى النهوض بالمرأة لإزالة القوانين التي تميز ضد المرأة
    While recognizing the need to strengthen policies and field-based competencies, and to leverage the knowledge, advocacy and expertise of UNIFEM more effectively, the Administrator stressed that the visibility and impact of past work on gender equality has been inadequately monitored and documented. UN وفي حين أقر بالحاجة إلى تعزيز السياسات والكفاءات الميدانية، والاستفادة بصورة أكثر فعالية من معارف صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وأعماله في مجال الدعوة وخبراته، أكد مدير البرنامج أن وضوح رصد وتوثيق حجم الأعمال السابقة وتأثيرها على المساواة بين الجنسين لم يكونا كافيين.
    We call upon Member States to strengthen policies, measures and institutions for national action and international cooperation in the prevention, investigation and prosecution of economic and financial crimes, including money-laundering, and such crimes conducted by means of, or facilitated by, information technologies, in particular in connection with the financing of terrorism and trafficking in illicit drugs. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تدعيم السياسات والتدابير والمؤسسات اللازمة للإجراءات الوطنية والتعاون الدولي في مجال منع الجرائم الاقتصادية والمالية، بما فيها غسل الأموال، والجرائم التي تُرتكب من خلال تكنولوجيات المعلومات أو تسهلها تلك التكنولوجيات، خصوصا فيما يتعلق بتمويل الإرهاب والاتجار بالمخدرات غير المشروعة، والتحقيق في تلك الجرائم وملاحقة مرتكبيها.
    In 2002, the groundwork was completed to launch an advocacy campaign targeting leaders and policy makers in four African countries - Kenya, Mali, Niger and the United Republic of Tanzania -- to strengthen policies, resources and programmes focused on youth-directed prevention. UN وفي عام 2002، تم الانتهاء من الأعمال التمهيدية للقيام بحملة للدعوة موجهة إلى القيادات وراسمي السياسات في أربع بلدان أفريقية ـ هي جمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا ومالي والنيجر ـ بغرض تعزيز السياسات والموارد والبرامج التي تركز على الوقاية الموجهة إلى الشباب.
    52. Belarus highlighted the Government's efforts to improve national legislation and to strengthen policies and institutions. UN 52- وأشارت بيلاروس إلى الجهود التي تبذلها الحكومة لتحسين التشريعات الوطنية ولتعزيز السياسات والمؤسسات.
    10. UNIFEM has documented catalytic efforts to strengthen policies to protect the rights of women migrant workers. UN 10 - ووثق الصندوق الجهود التحفيزية التي بذلها لتعزيز السياسات التي تحمي حقوق العاملات المهاجرات.
    The international community must continue its efforts to strengthen policies prioritizing rural and agricultural development, while integrating gender perspectives into relevant development policies. UN وأكد أن المجتمع الدولي يجب أن يواصل جهوده لتعزيز السياسات التي تعطي الأولوية للتنمية الريفية والزراعية مع العمل في الوقت ذاته على إدماج الأبعاد الجنسانية في السياسات الإنمائية ذات الصلة.
    Further work to strengthen policies and practice in these areas will be done in these areas, included as part of the follow-up to the Evaluation of Gender Policy Implementation in UNICEF. UN وستقوم المنظمة بمزيد من العمل لتعزيز السياسات والممارسات في هذه المجالات، وسيعتبر ذلك جزءا من متابعة التقييم لتنفيذ السياسات الجنسانية في اليونيسيف.
    (b) Increased number of countries working with the Foundation to strengthen policies and mechanisms for financing housing and related infrastructure UN (ب) زيادة عدد البلدان التي تعمل مع المؤسسة لتعزيز السياسات والآليات اللازمة لتمويل الإسكان والهياكل الأساسية ذات الصلة
    The Plan includes key component IV, which is exclusively designed to strengthen policies for ensuring equality of opportunities, and there is a proposal to incorporate the principle of mainstreaming into all the other key components, which contain various proposals relating to employment. UN وتتضمن الخطة العنصر اﻷساسي السادس المصمم حصرا لتعزيز السياسات الرامية إلى تكافؤ الفرص. وهناك اقتراح بدمج مبدأ مراعاة مسائل نوع الجنس في جميع العناصر اﻷساسية اﻷخرى التي تتضمن مختلف المقترحات المتعلقة بالتوظيف.
    The report also highlighted the Government's determination to strengthen policies and programmes designed to build a State underpinned by a strong rule of law and founded upon justice and equality. UN وتبرز تلك الوقائع أيضاً عزم الحكومة على تعزيز السياسات والبرامج الرامية إلى بناء دولة قانون عتيدة قوامها العدالة والمساواة.
    Aware of the need for Governments, in coordination with other sectors of society, to strengthen policies and mechanisms aimed at preventing illicit drug use among young people, especially those of school age, UN وإذ تدرك ضرورة أن تعمل الحكومات، بالتنسيق مع قطاعات المجتمع الأخرى، على تعزيز السياسات والآليات الرامية إلى وقاية الشباب، وخصوصا مَن هم في سن الدراسة، من تناول المخدرات غير المشروعة،
    Gender equality advocates have capacity to strengthen policies and programmes to halt and reverse the spread of HIV/AIDS UN يتمتع دعاة تحقيق المساواة بين الجنسين بالقدرة على تعزيز السياسات والبرامج الرامية لوقف ودرء انتشار فيروس نقص المناعة/الإيدز
    It strongly supported Ghana's pledge to continue to strengthen policies for the advancement of women, eliminate laws that discriminate against women, and promote the rights of the child. UN وأعربت الفلبين عن تأييدها القوي لتعهد غانا بمواصلة تعزيز السياسات الرامية إلى النهوض بالمرأة، وإلغاء القوانين التي تميّز ضد المرأة، وتعزيز حقوق الطفل.
    53. In light of the need to strengthen policies in post-conflict countries like Guinea-Bissau, the Advisory Group recommends that the Council encourage the Bretton Woods institutions to: UN 53 - في ضوء الحاجة إلى تعزيز السياسات في البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الصراع مثل غينيا - بيساو ، يوصي الفريق الاستشاري بأن يشجع المجلس مؤسسات " بريتون وودز " على القيام بما يلي:
    We call upon Member States to strengthen policies, measures and institutions for national action and international cooperation in the prevention, investigation and prosecution of economic and financial crimes, including money-laundering, and such crimes conducted via, or facilitated by, information technologies, in particular in connection with the financing of terrorism and trafficking in illicit drugs. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تدعيم السياسات والتدابير والمؤسسات اللازمة للاجراءات الوطنية والتعاون الدولي في مجال منع وتقصّي وملاحقة الجرائم الاقتصادية والمالية، بما فيها غسل الأموال، والجرائم التي تُرتكب من خلال تكنولوجيات المعلومات أو تسهّلها تلك التكنولوجيات، خصوصا فيما يتعلق بتمويل الإرهاب والاتجار بالمخدرات غير المشروعة.
    Aware of the need for Governments and civil society to strengthen policies and mechanisms aimed at preventing illicit drug consumption among young people, UN وإذ تدرك الحاجة الى قيام الحكومات والمجتمع الأهلي بتعزيز السياسات والآليات التي تستهدف وقاية الأطفال من استهلاك العقاقير غير المشروع،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus