"to strengthen the capacities of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتعزيز قدرات
        
    • إلى تعزيز قدرات
        
    • على تعزيز قدرات
        
    • من أجل تعزيز قدرات
        
    • في تعزيز قدرات
        
    • ولتعزيز قدرات
        
    • بغية تعزيز قدرات
        
    • بهدف تعزيز قدرات
        
    • من تعزيز قدرات
        
    • تمتين قدرات
        
    • تقوية قدرات
        
    • لأجل تعزيز قدرات
        
    • لتقوية قدرات
        
    • أجل تعزيز طاقات
        
    • وتدعيم قدرات
        
    It also requires continued support from the international community to strengthen the capacities of the countries of the Sahel to confront this challenge. UN كما أنها تتطلب دعما مستمرا من المجتمع الدولي لتعزيز قدرات بلدان الساحل في مواجهة هذا التحدي.
    Guide on the social participatory approach to strengthen the capacities of civil society and public sector institutions in contributing to the formulation, implementation and monitoring of social policy in ESCWA member countries UN إسداء المشورة حول اتباع نهج قائم على المشاركة الاجتماعية لتعزيز قدرات مؤسسات المجتمع المدني والقطاع العام على الإسهام في صياغة وتنفيذ ورصد السياسات الاجتماعية في البلدان الأعضاء في الإسكوا
    We note with appreciation the efforts being made by third countries to strengthen the capacities of the Afghan national security forces. UN ونقدر الجهود التي تبذلها بلدان ثالثة لتعزيز قدرات قوات الأمن الأفغانية.
    A related recommendation has been to strengthen the capacities of relevant institutions, including through the provision of sufficient training. UN وترمي إحدى التوصيات الوثيقة الصلة إلى تعزيز قدرات المؤسسات المعنية بما يشمل تزويدها بما يكفي من التدريب.
    Morocco welcomed the decision to strengthen the capacities of the Division of International Protection Services. UN ويرحِّب المغرب بالقرار الداعي إلى تعزيز قدرات شُعبة خدمات الحماية الدولية.
    An element of the project is to strengthen the capacities of the National Human Rights Commission. UN ويتركز أحد عناصر المشروع على تعزيز قدرات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    The international donor community is invited to strengthen the capacities of these secretariats and other regional cooperation arrangements through increased financial and technical support. UN وتوجه الدعوة إلى الدوائر المانحة الدولية من أجل تعزيز قدرات هذه الأمانات وترتيبات التعاون الإقليمي الأخرى عن طريق زيادة الدعم المالي والتقني.
    Much still needs to be done, urgently, to strengthen the capacities of both the police and the army, and facilitate their effective presence in the country. UN فما زال هناك الكثير مما يجب القيام به، على وجه الاستعجال، لتعزيز قدرات الشرطة والجيش، وتسهيل وجودهما الفعال في البلد.
    Adoption and implementation of measures to strengthen the capacities of existing institutions from the local to the national level UN اعتماد وتنفيذ تدابير لتعزيز قدرات المؤسسات الموجودة، على الصعيدين المحلي والوطني
    Priority has been given to strengthen the capacities of existing decision-making structures at the local level. UN وقد أُعطيت الأولوية لتعزيز قدرات الهياكل القائمة لصنع القرار على الصعيد المحلي.
    Of equal importance is the provision by the international community of assistance to strengthen the capacities of regional organizations in the respective areas of their activities. UN ومما له أهمية مساوية أن يقوم المجتمع الدولي بإسداء المساعدة لتعزيز قدرات المنظمات الإقليمية، كل في مجالات أنشطتها.
    103. Also within the framework of CCPOQ a major new programme to strengthen the capacities of national officials in the management of the development process was launched in October 1992. UN ١٠٣ - وفي إطار اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية بدأ أيضا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ برنامج جديد رئيسي لتعزيز قدرات المسؤولين الوطنيين على إدارة عملية التنمية.
    The Centre and the Office are also planning to co-organize, before the end of 2013, a regional seminar to strengthen the capacities of journalists from 11 countries in the subregion in the fields of peace, peacebuilding and human rights. UN كما يعتزم المكتب والمركز القيام، قبل نهاية عام 2013، بتنظيم حلقة دراسية إقليمية لتعزيز قدرات الصحفيين من 11 بلدا في المنطقة دون الإقليمية في مجالات السلام، وبناء السلام، وحقوق الإنسان.
    His Government would support any resolution that sought to strengthen the capacities of the University for Peace. UN وستؤيد حكومته أي قرار يهدف إلى تعزيز قدرات جامعة السلام.
    The partnership aims to strengthen the capacities of small producers of fruit and vegetables in Ghana with regard to market entry and bargaining power. UN وتهدف هذه الشراكة إلى تعزيز قدرات صغار منتجي الفواكه والخضراوات في غانا فيما يخص دخول السوق والقدرة التفاوضية.
    They stressed the need to strengthen the capacities of local governments to provide necessary conditions for decentralization and poverty eradication. UN كما أكدت الحاجة إلى تعزيز قدرات الحكومات المحلية على تهيئة الظروف اللازمة لإحلال اللامركزية والقضاء على الفقر.
    This increase in the quality and availability of information has helped to strengthen the capacities of the international community in formulating and implementing policies in this area. UN وساعد هذا الارتقاء بالنوعية وفي توافر المعلومات على تعزيز قدرات المجتمع الدولي على صياغة وتنفيذ سياسات في هذا المجال.
    (iv) It has the capacity to strengthen the capacities of local organizations in areas essential to the promotion of sustainable human development; UN ' ٤ ' وأن تكون لديه القدرة على تعزيز قدرات المنظمات المحلية في مجالات أساسية لتعزيز التنمية البشرية المستدامة؛
    The international donor community is invited to strengthen the capacities of these secretariats and other regional cooperation arrangements through increased financial and technical support. UN وتوجه الدعوة إلى الدوائر المانحة الدولية من أجل تعزيز قدرات هذه الأمانات وترتيبات التعاون الإقليمي الأخرى عن طريق زيادة الدعم المالي والتقني.
    In Dominica, UN-Women is providing support to the Dominica National Council of Women to strengthen the capacities of members of the Agricultural Women Movement so that they can become more meaningfully engaged in agricultural activities. UN وفي دومينيكا، تقدم الهيئة الدعم لمجلس دومينيكا الوطني للمرأة في تعزيز قدرات أعضاء الحركة النسائية الزراعية في البلاد، للتمكن من المشاركة بصورة أفضل في الأنشطة الزراعية.
    to strengthen the capacities of elected representatives, in Karnataka, an experimental satellite-broadcasting programme in collaboration with the Indian Space Research Organisation has been launched to enable elected women to organize video- conferencing. UN ولتعزيز قدرات الممثلات المنتخبات بدأ في كراناتاكا برنامج تدريبي للبث بالتوابع الاصطناعية بالتعاون مع المنظمة الهندية لأبحاث الفضاء، وذلك بهدف تمكين النساء المنتخبات من تنظيم اجتماعات عن طريق الفيديو.
    Further consultations have indicated that Brazil has expressed an interest and willingness to use their satellite-based forest monitoring system to strengthen the capacities of other developing countries to develop and use similar systems. UN وأوضح المزيد من المشاورات أن البرازيل تعرب عن اهتمامها بذلك وعن استعدادها لأن تستخدم نظامها لرصد الأحراج عن طريق السواتل بغية تعزيز قدرات البلدان النامية الأخرى على وضع واستخدام نظم مماثلة.
    In the field of agriculture, UNDP has commissioned the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) to undertake a formulation mission to develop an institution-building programme to strengthen the capacities of the Ministry of Agriculture in policy formulation and planning. UN وفي ميدان الزراعة، كلف البرنامج الانمائي منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بالاضطلاع ببعثة للصياغة من أجل وضع برنامج لبناء المؤسسات بهدف تعزيز قدرات وزارة الزراعة في مجال وضع السياسات وتخطيطها.
    We need to empower the Economic and Social Council and its affiliated bodies dealing with science and technology to strengthen the capacities of the developing countries, in order to enable them to reap the fruits of the ICT revolution. UN ونحن بحاجة إلى تمكين المجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات التابعة له التي تتعامل مع العلم والتكنولوجيا من تعزيز قدرات البلدان النامية، بغية تمكينها من جني ثمار ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The overall intent is to strengthen the capacities of local trade support institutions to improve their business practices and performance measurement in an efficient and effective manner, as well as their ability to demonstrate results and impact to their clients, stakeholders and Governments. UN والغرض العام من تحويل هذه الوظيفة هو تمتين قدرات مؤسسات دعم التجارة على تحسين طرائق عملها وقياس أدائها بفعالية وكفاءة، وعلى تحقيق نتائج وأثر لفائدة الجهات التي تتعامل معها والجهات المعنية والحكومات.
    We welcome actions to strengthen the capacities of the African Union and to improve coordination and cooperation with subregional organizations. UN ونرحب بالإجراءات الرامية إلى تقوية قدرات الاتحاد الأفريقي وتحسين التنسيق والتعاون مع المنظمات دون الإقليمية.
    UNDCP also cooperated with the Governments of the region in designing activities to strengthen the capacities of drug law enforcement agencies in the collection of data and information and in promoting the technique of controlled delivery. UN وتعاون اليوندسيب مع الحكومات في المنطقة في تصميم أنشطة لأجل تعزيز قدرات أجهزة انفاذ قوانين العقاقير على جمع البيانات والمعلومات، وعلى الترويج لاستخدام تقنية التسليم المراقب.
    34. UNHCR should institute measures to strengthen the capacities of field offices to be able to comply with procurement regulations. UN ٣٤ - ينبغي على مفوضية اللاجئين أن تتخذ تدابير لتقوية قدرات المكاتب الميدانية لتمكينها من الالتزام بأنظمة الشراء.
    26. It was essential to revitalize the United Nations International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW), which was the only United Nations system institution working exclusively to strengthen the capacities of women. UN 26 - ومن الضروري تنشيط المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، وهو المؤسسة الوحيدة في منظومة الأمم المتحدة التي تعمل فقط من أجل تعزيز طاقات المرأة.
    Argentina emphasized that this funding was important to limit the gaps in funding between different parties and to strengthen the capacities of smaller parties. UN وشدَّدت الأرجنتين على أنَّ هذا التمويل هام من أجل تقليص فجوات التمويل بين مختلف الأحزاب وتدعيم قدرات الأحزاب الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus